 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But whatever | וְכֹל֩ | ve·chol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| is in the seas | בַּיַּמִּים֙ | bai·yam·mim | 3220 | sea | of uncertain derivation |
| and in the rivers | וּבַנְּחָלִ֔ים | u·van·ne·cha·lim, | 5158a | torrent, torrent-valley, wadi | of uncertain derivation |
| that does not have | אֵֽין־ | ein- | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| fins | סְנַפִּ֣יר | se·nap·pir | 5579 | a fin | of uncertain derivation |
| and scales | וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת | ve·kas·ke·set | 7193 | scale (of fish) | from an unused word |
| among | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| all | מִכֹּל֙ | mik·kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the teeming life | שֶׁ֣רֶץ | she·retz | 8318 | swarmers, swarming things | from sharats |
| of the water, | הַמַּ֔יִם | ham·ma·yim, | 4325 | waters, water | a prim. root |
| and among | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| all | וּמִכֹּ֛ל | u·mik·kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the living | הַחַיָּ֖ה | ha·chai·yah | 2416a | alive, living | from chayah |
| creatures | נֶ֥פֶשׁ | ne·fesh | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| that are in the water, | בַּמָּ֑יִם | bam·ma·yim; | 4325 | waters, water | a prim. root |
| they are detestable things | שֶׁ֥קֶץ | she·ketz | 8263 | detestation, detestable thing | from an unused word |
| to you, | | | | | |
| KJV Lexicon And all that have not fins cnappiyr (sen-ap-peer') a fin (collectively) -- fins. and scales qasqeseth (kas-keh'-seth) a scale (of a fish); hence a coat of mail (as composed of or covered with jointed plates of metal) -- mail, scale. in the seas yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). and in the rivers nachal (nakh'-al) a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley. of all that move sherets (sheh'-rets) a swarm, i.e. active mass of minute animals -- creep(-ing thing), move(-ing creature). in the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and of any living chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. thing nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) which is in the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). they shall be an abomination sheqets (sheh'-kets) filth, i.e. (figuratively and specifically) an idolatrous object -- abominable(-tion). unto you | New American Standard (©1995) 'But whatever is in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you,King James Bible And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you: American King James Version And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination to you: American Standard Version And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you, Darby Bible Translation but all that have not fins and scales in seas and in rivers, of all that swarm in the waters, and of every living soul which is in the waters they shall be an abomination unto you. English Revised Version And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you, Webster's Bible Translation And all that have not fins nor scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living animal which is in the waters, they shall be an abomination to you: World English Bible All that don't have fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination to you, Young's Literal Translation and any one that hath not fins and scales in the seas, and in the brooks, of any teeming creature of the waters, and of any creature which liveth, which is in the waters -- an abomination they are to you; Latin: Biblia Sacra Vulgata quicquid autem pinnulas et squamas non habet eorum quae in aquis moventur et vivunt abominabile vobis
 Abomination Animal Anything Brooks Creature Creatures Detest Detestable Disgusting Fins Move Moving Rivers Scales Seas Soul Streams Swarm Swarming Teeming Waters Whatever Whether
 Abomination Animal Brooks Creature Creatures Detest Detestable Fins Life Move Moving Rivers Scales Sea Seas Streams Swarm Swarming Teeming Water Waters Whatever Whether
 Abomination Animal Brooks Creature Creatures Detest Detestable Fins Life Move Moving Rivers Scales Sea Seas Streams Swarm Swarming Teeming Water Waters Whatever WhetherLeviticus 11:10 Multilingual Bible Lévitique 11:10 French Levítico 11:10 Biblia Paralela 利 未 記 11:10 Chinese Bible | |
|