Luke 1:25
<< Luke 1:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"This is the wayοὕτωςoutōs3779in this way, thusadverb from houtos,
the Lordκύριοςkurios2962lord, masterfrom kuros (authority)
has dealtπεποίηκενpepoiēken4160to make, doa prim. word
with me in the daysἡμέραιςēmerais2250daya prim. word
whenαἱςais3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
He lookedἐπεῖδενepeiden1896to look uponfrom epi and eidon
[with favor] upon [me], to take awayἀφελεῖνaphelein851to take from, take awayfrom apo and haireó
my disgraceὄνειδοςoneidos3681reproach, disgracea prim. word
amongἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
men."ἀνθρώποιςanthrōpois444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
KJV Lexicon
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
πεποιηκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ημεραις  noun - dative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
αις  relative pronoun - dative plural feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
επειδεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epeidon  ep-i'-don:  to regard (favorably or otherwise) -- behold, look upon.
αφελειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
aphaireo  af-ahee-reh'-o:  to remove -- cut (smite) off, take away.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονειδος  noun - accusative singular neuter
oneidos  on'-i-dos:  notoriety, i.e. a taunt (disgrace) -- reproach.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ανθρωποις  noun - dative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
New American Standard (©1995)
"This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to take away my disgrace among men."

King James Bible
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.

American King James Version
Thus has the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.

American Standard Version
Thus hath the Lord done unto me in the days wherein he looked upon me , to take away my reproach among men.

Darby Bible Translation
Thus has the Lord done to me in these days in which he looked upon me to take away my reproach among men.

English Revised Version
Thus hath the Lord done unto me in the days wherein he looked upon me, to take away my reproach among men.

Webster's Bible Translation
Thus hath the Lord dealt with me in the days in which he looked on me, to take away my reproach among men.

World English Bible
"Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach among men."

Young's Literal Translation
Thus hath the Lord done to me, in days in which He looked upon me, to take away my reproach among men.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος ἐν ἡμέραις αἱς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδος μου ἐν ἀνθρώποις.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγουσα ὅτι Οὕτω μοι πεποίηκεν ὁ Κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν τό ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι Οὕτως μοι πεποίηκεν ὁ κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν τὸ ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι ουτως μοι πεποιηκεν ο κυριος εν ημεραις αις επειδεν αφελειν το ονειδος μου εν ανθρωποις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι ουτως μοι πεποιηκεν ο κυριος εν ημεραις αις επειδεν αφελειν το ονειδος μου εν ανθρωποις

Luke 1:25 Hebrew Bible
ככה עשה לי יהוה בימי פקדו אותי לאסף את חרפתי בתוך בני אדם׃

Luke 1:25 Aramaic NT: Peshitta
ܕܗܠܝܢ ܥܒܕ ܠܝ ܡܪܝܐ ܒܝܘܡܬܐ ܕܚܪ ܒܝ ܠܡܤܒ ܚܤܕܝ ܕܒܝܬ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia sic mihi fecit Dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homines

Dealt Disgrace Favor Graciously Reproach Shame Thus Wherein

Dealt Disgrace Eyes Favor Graciously Reproach Shame Shown Way Wherein

Dealt Disgrace Eyes Favor Graciously Reproach Shame Shown Way Wherein

Luke 1:25 Multilingual Bible

Luc 1:25 French

Lucas 1:25 Biblia Paralela

路 加 福 音 1:25 Chinese Bible