| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | TO SHINE | ἐπιφᾶναι | epiphanai | 2014 | to show forth, i.e. to appear | from epi and phainó |
| UPON THOSE | τοῖς | tois | 3588 | the | the def. art. |
| WHO SIT | καθημένοις | kathēmenois | 2521 | to be seated | from kata and hémai (to sit) |
| IN DARKNESS | σκότει | skotei | 4655 | darkness | a prim. word |
| AND THE SHADOW | σκιᾷ | skia | 4639 | shadow | a prim. word |
| OF DEATH, | θανάτου | thanatou | 2288 | death | from thnéskó |
| To guide | κατευθῦναι | kateuthunai | 2720 | to make straight | from kata and euthunó |
| our feet | πόδας | podas | 4228 | a foot | a prim. word |
| into the way | ὁδὸν | odon | 3598 | a way, road | a prim. word |
| of peace." | εἰρήνης | eirēnēs | 1515 | | of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare |
| KJV Lexicon επιφαναι verb - aorist active middle or passive deponent epiphaino  ep-ee-fah'-ee-no: to shine upon, i.e. become (literally) visible or (figuratively) known -- appear, give light. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σκοτει noun - dative singular neuter skotos  skot'-os: shadiness, i.e. obscurity -- darkness. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σκια noun - dative singular feminine skia  skee'-ah:  shade or a shadow (literally or figuratively (darkness of error or an adumbration) -- shadow. θανατου noun - genitive singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. καθημενοις verb - present middle or passive deponent participle - dative plural masculine kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατευθυναι verb - aorist active middle or passive deponent kateuthuno  kat-yoo-thoo'-no: to straighten fully, i.e. (figuratively) direct -- guide, direct. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδας noun - accusative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. ειρηνης noun - genitive singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. |
New American Standard (©1995) TO SHINE UPON THOSE WHO SIT IN DARKNESS AND THE SHADOW OF DEATH, To guide our feet into the way of peace."King James Bible To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. American King James Version To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. American Standard Version To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace. Darby Bible Translation to shine upon them who were sitting in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. English Revised Version To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace. Webster's Bible Translation To give light to them that sit in darkness and in the shades of death, to guide our feet into the way of peace. World English Bible to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace." Young's Literal Translation To give light to those sitting in darkness and death-shade, To guide our feet to a way of peace.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:79 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:79 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:79 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:79 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:79 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επιφαναι τοις εν σκοτει και σκια θανατου καθημενοις του κατευθυναι τους ποδας ημων εις οδον ειρηνης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:79 Greek NT: Textus Receptus (1894) επιφαναι τοις εν σκοτει και σκια θανατου καθημενοις του κατευθυναι τους ποδας ημων εις οδον ειρηνης Latin: Biblia Sacra Vulgata inluminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent ad dirigendos pedes nostros in viam pacis
 Dark Darkness Dawning Death Death-shade Direct Dwell Guide Guided Path Peace Places Shade Shades Shadow Shine Sit Sitting
 Dark Darkness Dawning Death Death-Shade Direct Dwell Feet Guide Guided Light Path Peace Places Shade Shades Shadow Shine Sit Sitting Way
 Dark Darkness Dawning Death Death-Shade Direct Dwell Feet Guide Guided Light Path Peace Places Shade Shades Shadow Shine Sit Sitting WayLuke 1:79 Multilingual Bible Luc 1:79 French Lucas 1:79 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:79 Chinese Bible |