| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For which | Τίς | tis | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| one of you, when he wants | θέλων | thelōn | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to build | οἰκοδομῆσαι | oikodomēsai | 3618 | to build a house | from oikodomos |
| a tower, | πύργον | purgon | 4444 | a tower | a prim. word |
| does not first | | | 4413 | first, chief | contr. superl. of pro |
| sit down | καθίσας | kathisas | 2523 | to make to sit down, to sit down | another form of kathezomai |
| and calculate | ψηφίζει | psēphizei | 5585 | to count, calculate | from pséphos |
| the cost | δαπάνην | dapanēn | 1160a | expense, cost | from daptó (to devour) |
| to see if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| he has | ἔχει | echei | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| enough to complete | ἀπαρτισμόν | apartismon | 535 | completion | from apartizó (to finish) |
| it? | | | | | |
| KJV Lexicon τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θελων verb - present active participle - nominative singular masculine thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in πυργον noun - accusative singular masculine purgos  poor'-gos:  a tower or castle -- tower. οικοδομησαι verb - aorist active middle or passive deponent oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. ουχι particle - interrogative ouchi  oo-khee': not indeed -- nay, not. πρωτον adverb proton  pro'-ton: firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). καθισας verb - aorist active participle - nominative singular masculine kathizo  kath-id'-zo: to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry. ψηφιζει verb - present active indicative - third person singular psephizo  psay-fid'-zo: to use pebbles in enumeration, i.e. (generally) to compute -- count. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δαπανην noun - accusative singular feminine dapane  dap-an'-ay:  expense (as consuming) -- cost. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases απαρτισμον noun - accusative singular masculine apartismos  ap-ar-tis-mos':  completion -- finishing. | New American Standard (©1995) "For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?King James Bible For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? American King James Version For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it? American Standard Version For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it? Darby Bible Translation For which of you, desirous of building a tower, does not first sit down and count the cost, if he have what is needed to complete it; English Revised Version For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it? Webster's Bible Translation For which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath sufficient to finish it? World English Bible For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? Young's Literal Translation 'For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expence, whether he have the things for completing? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:28 Greek NT: Greek Orthodox Church τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν, θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι, οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει τὰ πρὸς ἀπαρτισμόν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην εἰ ἔχει τὰ πρὸς ἀπαρτισμόν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τις γαρ εξ υμων ο θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα εις απαρτισμον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) τις γαρ εξ υμων θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον Latin: Biblia Sacra Vulgata quis enim ex vobis volens turrem aedificare non prius sedens conputat sumptus qui necessarii sunt si habet ad perficiendum
 Asking Build Building Calculate Complete Completing Cost Count Counteth Desiring Desirous Doesn't Estimate Expense Finish Intending Money Needed Price Sat Sit Sitteth Sufficient Tower Wants Wherewith Whether Willing
 Build Building Calculate Complete Cost Count Counteth Desiring Desirous Enough Expense Finish First Intending Means Money Needed Price Sat Sit Sitteth Sufficient Suppose Thought Tower Wants Wherewith Whether Willing
 Build Building Calculate Complete Cost Count Counteth Desiring Desirous Enough Expense Finish First Intending Means Money Needed Price Sat Sit Sitteth Sufficient Suppose Thought Tower Wants Wherewith Whether WillingLuke 14:28 Multilingual Bible Luc 14:28 French Lucas 14:28 Biblia Paralela 路 加 福 音 14:28 Chinese Bible | |
|