| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But when he came | ἐλθὼν | elthōn | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to his senses, | ἑαυτὸν | eauton | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| he said, | ἔφη | ephē | 5346 | to declare, say | from a prim. root pha- |
| 'How many | πόσοι | posoi | 4214 | how much? how great? | interrog. adjective from a prim. root |
| of my father's | πατρός | patros | 3962 | a father | a prim. word |
| hired men | μίσθιοι | misthioi | 3407 | a hired servant | from misthos |
| have more than enough | περισσεύονται | perisseuontai | 4052 | to be over and above, to abound | from perissos |
| bread, | ἄρτων | artōn | 740 | bread, a loaf | of uncertain origin |
| but I am dying | ἀπόλλυμαι | apollumai | 622 | to destroy, destroy utterly | from apo and same as olethros |
| here | ὧδε | ōde | 5602 | so, to here, here | demonstrative adverb from hode, |
| with hunger! | λιμῷ | limō | 3042 | hunger, famine | a prim. word |
| KJV Lexicon εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ποσοι correlative or interrogative pronoun - nominative plural masculine posos  pos'-os: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many) -- how great (long, many), what. μισθιοι adjective - nominative plural masculine misthios  mis'-thee-os:  a wage-earner -- hired servant. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρος noun - genitive singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. περισσευουσιν verb - present active indicative - third person perisseuo  per-is-syoo'-o: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel αρτων noun - genitive plural masculine artos  ar'-tos: bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λιμω noun - dative singular masculine limos  lee-mos': a scarcity of food -- dearth, famine, hunger. απολλυμαι verb - present middle indicative - first person singular apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. | New American Standard (©1995) "But when he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!King James Bible And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! American King James Version And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! American Standard Version But when he came to himself he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger! Darby Bible Translation And coming to himself, he said, How many hired servants of my father's have abundance of bread, and I perish here by famine. English Revised Version But when he came to himself he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger! Webster's Bible Translation And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father have bread enough and to spare, and I am perishing with hunger! World English Bible But when he came to himself he said, 'How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I'm dying with hunger! Young's Literal Translation 'And having come to himself, he said, How many hirelings of my father have a superabundance of bread, and I here with hunger am perishing! ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ἔφη· πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύονται ἄρτων, ἐγὼ δὲ λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:17 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν εἶπε· πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύουσιν ἄρτων, ἐγὼ δὲ λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι! ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ἔφη· πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύουσιν ἄρτων· ἐγὼ δὲ λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν εἶπεν Πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύουσιν ἄρτων ἐγὼ δὲ λιμῷ ἀπόλλυμαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εις εαυτον δε ελθων ειπεν ποσοι μισθιοι του πατρος μου περισσευουσιν αρτων εγω δε λιμω απολλυμαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) εις εαυτον δε ελθων ειπεν ποσοι μισθιοι του πατρος μου περισσευουσιν αρτων εγω δε λιμω απολλυμαι Latin: Biblia Sacra Vulgata in se autem reversus dixit quanti mercennarii patris mei abundant panibus ego autem hic fame pereo
 Abundance Bread Death Dying Famine Father's Hired Hirelings Hunger I'm Numbers Perish Perishing Senses Servants Spare Starving Superabundance
 Abundance Bread Death Dying Enough Famine Father's Food Hired Hirelings How Hunger I'm Need Numbers Perish Perishing Senses Servants Spare Starving Superabundance Want
 Abundance Bread Death Dying Enough Famine Father's Food Hired Hirelings How Hunger I'm Need Numbers Perish Perishing Senses Servants Spare Starving Superabundance WantLuke 15:17 Multilingual Bible Luc 15:17 French Lucas 15:17 Biblia Paralela 路 加 福 音 15:17 Chinese Bible | |
|