| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I will get | άναστὰς | anastas | 450 | to raise up, to rise | from ana and histémi |
| up and go | πορεύσομαι | poreusomai | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| to my father, | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| and will say | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, "Father, | πάτερ | pater | 3962 | a father | a prim. word |
| I have sinned | ἥμαρτον | ēmarton | 264 | to miss the mark, do wrong, sin | from an early root hamart- |
| against | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| heaven, | οὐρανὸν | ouranon | 3772 | heaven | a prim. word |
| and in your sight; | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| KJV Lexicon αναστας verb - second aorist active participle - nominative singular masculine anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). πορευσομαι verb - future middle deponent indicative - first person singular poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερω verb - future active indicative - first person singular ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πατερ noun - vocative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. ημαρτον verb - second aorist active indicative - first person singular hamartano  ham-ar-tan'-o: to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin -- for your faults, offend, sin, trespass. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανον noun - accusative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. | New American Standard (©1995) 'I will get up and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight;King James Bible I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, American King James Version I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before you, American Standard Version I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: Darby Bible Translation I will rise up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and before thee; English Revised Version I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: Webster's Bible Translation I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, World English Bible I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight. Young's Literal Translation having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics άναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιον σου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ Πάτερ ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αναστας πορευσομαι προς τον πατερα μου και ερω αυτω πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) αναστας πορευσομαι προς τον πατερα μου και ερω αυτω πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου Latin: Biblia Sacra Vulgata surgam et ibo ad patrem meum et dicam illi pater peccavi in caelum et coram te
 Arise Heaven Rise Risen Sight Sin Sinned Wrong
 Arise Eyes Heaven Rise Risen Sight Sin Sinned Wrong
 Arise Eyes Heaven Rise Risen Sight Sin Sinned WrongLuke 15:18 Multilingual Bible Luc 15:18 French Lucas 15:18 Biblia Paralela 路 加 福 音 15:18 Chinese Bible | |
|