| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| the Pharisees, | Φαρισαῖοι | pharisaioi | 5330 | a Pharisee, member of a Jewish religious sect | of Hebrew origin, cf. parash |
| who were lovers of money, | φιλάργυροι | philarguroi | 5366 | loving money | from philos and arguros |
| were listening | Ἤκουον | ēkouon | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| to all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| and were scoffing | ἐξεμυκτήριζον | exemuktērizon | 1592 | to hold up the nose in derision of | from ek and muktérizó |
| at Him. | | | | | |
| KJV Lexicon ηκουον verb - imperfect active indicative - third person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φαρισαιοι noun - nominative plural masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee. φιλαργυροι adjective - nominative plural masculine philarguros  fil-ar'-goo-ros: fond of silver (money), i.e. avaricious -- covetous. υπαρχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine huparcho  hoop-ar'-kho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξεμυκτηριζον verb - imperfect active indicative - third person ekmukterizo  ek-mook-ter-id'-zo:  to sneer outright at -- deride. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him.King James Bible And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him. American King James Version And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him. American Standard Version And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him. Darby Bible Translation And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things, and mocked him. English Revised Version And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him. Webster's Bible Translation And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things, and they derided him. World English Bible The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him. Young's Literal Translation And also the Pharisees, being lovers of money, were hearing all these things, and were deriding him, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:14 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα καὶ οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηκουον δε ταυτα παντα και οι φαρισαιοι φιλαργυροι υπαρχοντες και εξεμυκτηριζον αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηκουον δε ταυτα παντα και οι φαρισαιοι φιλαργυροι υπαρχοντες και εξεμυκτηριζον αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata audiebant autem omnia haec Pharisaei qui erant avari et deridebant illum
 Bitterly Covetous Derided Deriding Hearing Jeering Listened Listening Love Loved Lovers Making Mocked Money Pharisees Scoffed Scoffing Sneering Sport
 Bitterly Covetous Derided Deriding Great Heard Hearing Jeering Jesus Love Lovers Making Mocked Money Pharisees Scoffed Scoffing Sneering Sport
 Bitterly Covetous Derided Deriding Great Heard Hearing Jeering Jesus Love Lovers Making Mocked Money Pharisees Scoffed Scoffing Sneering SportLuke 16:14 Multilingual Bible Luc 16:14 French Lucas 16:14 Biblia Paralela 路 加 福 音 16:14 Chinese Bible | |
|