Luke 16:19
<< Luke 16:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Nowδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
there was a richπλούσιοςplousios4145wealthyfrom ploutos
man,Ἄνθρωποςanthrōpos444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
and he habitually dressedἐνεδιδύσκετοenedidusketo1737to put on, be clothed witha prol. form of enduó
in purpleπορφύρανporphuran4209purple fish, purple dye, purple clothprobably from a redupl. derivation of phuró (to mix dry with wet)
and fine linen,βύσσονbusson1040byssus (a species of flax), also (the) linen (made from it)of Hebrew origin buts
joyously livingεὐφραινόμενοςeuphrainomenos2165to cheer, make merryfrom eu and phrén
in splendorλαμπρῶςlamprōs2988splendidlyadverb from lampros
everyκαθ’kath2596down, against, according topreposition of uncertain origin
day.ἡμέρανēmeran2250daya prim. word
KJV Lexicon
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
πλουσιος  adjective - nominative singular masculine
plousios  ploo'-see-os:  wealthy; figuratively, abounding with -- rich.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενεδιδυσκετο  verb - imperfect middle indicative - third person singular
endidusko  en-did-oos'-ko:  to invest (with a garment) -- clothe in, wear.
πορφυραν  noun - accusative singular feminine
porphura  por-foo'-rah:  the purple mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it -- purple.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βυσσον  noun - accusative singular feminine
bussos  boos'-sos:  white linen -- fine linen.
ευφραινομενος  verb - present passive participle - nominative singular masculine
euphraino  yoo-frah'-ee-no:  to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
ημεραν  noun - accusative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
λαμπρως  adverb
lampros  lam-proce':  brilliantly, i.e. figuratively, luxuriously -- sumptuously.
New American Standard (©1995)
"Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.

King James Bible
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

American King James Version
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

American Standard Version
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:

Darby Bible Translation
Now there was a rich man and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendour every day.

English Revised Version
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:

Webster's Bible Translation
There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

World English Bible
"Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

Young's Literal Translation
'And -- a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἄνθρωπος δὲ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ' ἡμέραν λαμπρῶς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανθρωπος δε τις ην πλουσιος και ενεδιδυσκετο πορφυραν και βυσσον ευφραινομενος καθ ημεραν λαμπρως

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανθρωπος δε τις ην πλουσιος και ενεδιδυσκετο πορφυραν και βυσσον ευφραινομενος καθ ημεραν λαμπρως

Luke 16:19 Hebrew Bible
איש עשיר היה והוא לבוש ארגמן ושש ויתעגג וישמח יום יום׃

Luke 16:19 Aramaic NT: Peshitta
ܓܒܪܐ ܕܝܢ ܚܕ ܥܬܝܪܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܘܠܒܫ ܗܘܐ ܒܘܨܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܘܟܠܝܘܡ ܡܬܒܤܡܝܢ ܗܘܐ ܓܐܝܐܝܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
homo quidam erat dives et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide

Arrayed Banquet Cheer Clothed Clothing Delicate Dressed Enjoyed Fair Fared Faring Feasted Fine Glad Habitually Joyously Linen Luxury Making Merry Purple Rich Shining Splendid Splendor Splendour Sumptuously Wealth

Arrayed Banquet Cheer Clothed Clothing Delicate Dressed Enjoyed Fair Fared Faring Feasted Fine Glad Good Great Habitually Joyously Linen Making Merry Once Purple Rich Shining Splendid Splendor Splendour Wealth

Arrayed Banquet Cheer Clothed Clothing Delicate Dressed Enjoyed Fair Fared Faring Feasted Fine Glad Good Great Habitually Joyously Linen Making Merry Once Purple Rich Shining Splendid Splendor Splendour Wealth

Luke 16:19 Multilingual Bible

Luc 16:19 French

Lucas 16:19 Biblia Paralela

路 加 福 音 16:19 Chinese Bible