Luke 17:2
<< Luke 17:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"It would be betterλυσιτελεῖlusitelei3081to be advantageous, profitablefrom luó (in the sense of paying expenses, etc.) and telos
for him ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
a millstoneλίθοςlithos3037a stonea prim. word
were hungπερίκειταιperikeitai4029to lie aroundfrom peri and keimai
aroundπερὶperi4012about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
his neckτράχηλονtrachēlon5137the neckprobably from trachus
and he were thrownἔρριπταιerriptai4496to throw, cast, spec. to throw off, tossa prim. verb
into the sea,θάλασσανthalassan2281the seaof uncertain origin
thanē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
that he would causeσκανδαλίσῃskandalisē4624to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon
oneἕναena1520onea primary number
of these  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
little onesμικρῶνmikrōn3398small, littlea prim. word
to stumble.  4624to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon
KJV Lexicon
λυσιτελει  verb - present active indicative - third person singular
lusitelei  loo-sit-el-i':  impersonally, it answers the purpose, i.e. is advantageous -- it is better.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
μυλος  noun - nominative singular masculine
mulos  moo'-los:  a mill, i.e. (by implication), a grinder (millstone) -- millstone.
ονικος  adjective - nominative singular masculine
onikos  on-ik-os':  belonging to a ass, i.e. large (so as to be turned by a ass) -- millstone.
περικειται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
perikeimai  per-ik'-i-mahee:  to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper -- be bound (compassed) with, hang about.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τραχηλον  noun - accusative singular masculine
trachelos  trakh'-ay-los:  the throat (neck), i.e. (figuratively) life -- neck.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ερριπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
rhipto  hrip'-to:  to fling; by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse -- cast (down, out), scatter abroad, throw.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θαλασσαν  noun - accusative singular feminine
thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
σκανδαλιση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
skandalizo  skan-dal-id'-zo:  to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend.
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μικρων  adjective - genitive plural masculine
mikros  mik-ros':  small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity) -- least, less, little, small.
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural masculine
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
New American Standard (©1995)
"It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble.

King James Bible
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

American King James Version
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

American Standard Version
It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.

Darby Bible Translation
It would be more profitable for him if a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea, than that he should be a snare to one of these little ones.

English Revised Version
It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.

Webster's Bible Translation
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall into sin.

World English Bible
It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.

Young's Literal Translation
it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ μύλος ὀνικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λυσιτελει αυτω ει μυλος ονικος περικειται περι τον τραχηλον αυτου και ερριπται εις την θαλασσαν η ινα σκανδαλιση ενα των μικρων τουτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λυσιτελει αυτω ει μυλος ονικος περικειται περι τον τραχηλον αυτου και ερριπται εις την θαλασσαν η ινα σκανδαλιση ενα των μικρων τουτων

Luke 17:2 Hebrew Bible
נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וישלך אל הים מאשר יכשיל את אחד מהקטנים wאלה׃

Luke 17:2 Aramaic NT: Peshitta
ܦܩܚ ܗܘܐ ܠܗ ܐܠܘ ܪܚܝܐ ܕܚܡܪܐ ܬܠܝܐ ܒܨܘܪܗ ܘܫܕܐ ܒܝܡܐ ܐܘ ܕܢܟܫܠ ܠܚܕ ܡܢ ܗܠܝܢ ܙܥܘܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
utilius est illi si lapis molaris inponatur circa collum eius et proiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis istis

Better Bottom Cast Cause Dropped Fall Hanged Hung Lying Millstone Neck Offend Ones Profitable Rather Round Sin Snare Stone Stumble Thrown Tied Trouble Weighty

Better Bottom Cast Cause Dropped Fall Great Hanged Hung Little Millstone Neck Offend Ones Profitable Rather Round Sea Sin Stone Stumble Thrown Tied Trouble Weighty

Better Bottom Cast Cause Dropped Fall Great Hanged Hung Little Millstone Neck Offend Ones Profitable Rather Round Sea Sin Stone Stumble Thrown Tied Trouble Weighty

Luke 17:2 Multilingual Bible

Luc 17:2 French

Lucas 17:2 Biblia Paralela

路 加 福 音 17:2 Chinese Bible