 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And the Lord | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| said, | ἔλεγετε | elegete | 3004 | to say | a prim. verb |
| "If | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you had | ἔχετε | echete | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| faith | πίστιν | pistin | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| a mustard | σινάπεως | sinapeōs | 4615 | mustard (a plant) | of Eg. origin |
| seed, | κόκκον | kokkon | 2848 | a grain | a prim. word |
| you would say | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to this | ταύτῃ | tautē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| mulberry tree, | συκαμίνῳ | sukaminō | 4807 | the mulberry tree, the sycamine | of Hebrew origin shiqmah |
| 'Be uprooted | ἐκριζώθητι | ekrizōthēti | 1610 | to uproot | from ek and rhizoó |
| and be planted | φυτεύθητι | phuteuthēti | 5452 | to plant | from phuton (a plant) |
| in the sea; | θαλάσσῃ | thalassē | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| and it would obey | ὑπήκουσεν | upēkousen | 5219 | to listen, attend to | from hupo and akouó |
| you. | | | | | |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εχετε verb - present active indicative - second person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold πιστιν noun - accusative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) κοκκον noun - accusative singular masculine kokkos  kok'-kos: a kernel of seed -- corn, grain. σιναπεως noun - genitive singular neuter sinapi  sin'-ap-ee:  mustard (the plant) -- mustard. ελεγετε verb - imperfect active indicative - second person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συκαμινω adjective - dative singular masculine sukaminos  soo-kam'-ee-nos:  a sycamore-fig tree -- sycamine tree. ταυτη demonstrative pronoun - dative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εκριζωθητι verb - aorist passive imperative - second person singular ekrizoo  ek-rid-zo'-o: to uproot -- pluck up by the root, root up. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φυτευθητι verb - aorist passive imperative - second person singular phuteuo  foot-yoo'-o: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine -- plant. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασση noun - dative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υπηκουσεν verb - aorist active indicative - third person singular hupakouo  hoop-ak-oo'-o: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority -- hearken, be obedient to, obey. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). | New American Standard (©1995) And the Lord said, "If you had faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and be planted in the sea'; and it would obey you.King James Bible And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. American King James Version And the Lord said, If you had faith as a grain of mustard seed, you might say to this sycamine tree, Be you plucked up by the root, and be you planted in the sea; and it should obey you. American Standard Version And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you. Darby Bible Translation But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you. English Revised Version And the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would have obeyed you. Webster's Bible Translation And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard-seed, ye might say to this sycamine-tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it would obey you. World English Bible The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you. Young's Literal Translation and the Lord said, 'If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν δὲ ὁ κύριος· εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως ἔλεγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ [ταύτῃ]· ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ· καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:6 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπε δὲ ὁ Κύριος· Εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ ταύτῃ, ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ, καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν δὲ ὁ κύριος· εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ ταύτῃ· ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ, καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν δὲ ὁ κύριος Εἰ εἴχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ ταύτῃ Ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ· καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε ο κυριος ει εχετε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ελεγετε αν τη συκαμινω ταυτη εκριζωθητι και φυτευθητι εν τη θαλασση και υπηκουσεν αν υμιν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε ο κυριος ει ειχετε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ελεγετε αν τη συκαμινω ταυτη εκριζωθητι και φυτευθητι εν τη θαλασση και υπηκουσεν αν υμιν Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem Dominus si haberetis fidem sicut granum sinapis diceretis huic arbori moro eradicare et transplantare in mare et oboediret vobis
 Black-mulberry-tree Command Faith Grain Instantly Mulberry Mustard Mustard-seed Obey Obeyed Plant Planted Plucked Replied Root Rooted Roots Seed Sycamine Sycamine-tree Sycamore Tear Tree Uprooted
 Command Faith Grain Instantly Mustard Mustard-Seed Obey Obeyed Plant Planted Plucked Root Rooted Roots Sea Seed Small Sycamore Tear Tree Uprooted
 Command Faith Grain Instantly Mustard Mustard-Seed Obey Obeyed Plant Planted Plucked Root Rooted Roots Sea Seed Small Sycamore Tear Tree UprootedLuke 17:6 Multilingual Bible Luc 17:6 French Lucas 17:6 Biblia Paralela 路 加 福 音 17:6 Chinese Bible | |
|