 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And Simeon | Συμεὼν | sumeōn | 4826 | Symeon, Simeon, the name of several Isr., also a tribe of Isr. | of Semitic origin, cf. Shimon |
| blessed | εὐλόγησεν | eulogēsen | 2127 | to speak well of, praise | from eu and logos |
| them and said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to Mary | Μαριὰμ | mariam | 3137 | Mary, the name of several Christian women | of Hebrew origin Miryam |
| His mother, | μητέρα | mētera | 3384 | mother | a prim. word |
| "Behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| this | οὗτος | outos | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| [Child] is appointed | κεῖται | keitai | 2749 | to be laid, lie | a prim. verb |
| for the fall | πτῶσιν | ptōsin | 4431 | a fall | from piptó |
| and rise | ἀνάστασιν | anastasin | 386 | a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising | from anistémi |
| of many | πολλῶν | pollōn | 4183 | much, many | a prim. word |
| in Israel, | Ἰσραὴλ | israēl | 2474 | Israel, the name of the Jewish people and their land | of Hebrew origin Yisrael |
| and for a sign | σημεῖον | sēmeion | 4592 | a sign | from the same as sémainó |
| to be opposed-- | ἀντιλεγόμενον | antilegomenon | 483 | to speak against, hence to contradict, oppose | from anti and legó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευλογησεν verb - aorist active indicative - third person singular eulogeo  yoo-log-eh'-o: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper) -- bless, praise. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons συμεων proper noun Sumeon  soom-eh-one': Symeon (i.e. Shimon), the name of five Israelites -- Simeon, Simon. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward μαριαμ proper noun Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητερα noun - accusative singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. κειται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular keimai  ki'-mahee: to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πτωσιν noun - accusative singular feminine ptosis  pto'-sis: a crash, i.e. downfall -- fall. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναστασιν noun - accusative singular feminine anastasis  an-as'-tas-is: raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισραηλ proper noun Israel  is-rah-ale': Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases σημειον noun - accusative singular neuter semeion  say-mi'-on: an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder. αντιλεγομενον verb - present passive participle - accusative singular neuter antilego  an-til'-eg-o: to dispute, refuse -- answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. | New American Standard (©1995) And Simeon blessed them and said to Mary His mother, "Behold, this Child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign to be opposed--King James Bible And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; American King James Version And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; American Standard Version and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel; and for a sign which is spoken against; Darby Bible Translation And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Lo, this child is set for the fall and rising up of many in Israel, and for a sign spoken against; English Revised Version and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the falling and rising up of many in Israel; and for a sign which is spoken against; Webster's Bible Translation And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; World English Bible and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against. Young's Literal Translation and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, 'Lo, this one is set for the falling and rising again of many in Israel, and for a sign spoken against -- ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ· ἰδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον— ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:34 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ· Ἰδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ· ἰδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ Ἰδού, οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευλογησεν αυτους συμεων και ειπεν προς μαριαμ την μητερα αυτου ιδου ουτος κειται εις πτωσιν και αναστασιν πολλων εν τω ισραηλ και εις σημειον αντιλεγομενον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευλογησεν αυτους σιμεων και ειπεν προς μαριαμ την μητερα αυτου ιδου ουτος κειται εις πτωσιν και αναστασιν πολλων εν τω ισραηλ και εις σημειον αντιλεγομενον Latin: Biblia Sacra Vulgata et benedixit illis Symeon et dixit ad Mariam matrem eius ecce positus est hic in ruinam et resurrectionem multorum in Israhel et in signum cui contradicetur
 Appointed Behold Blessed Blessing Cause Child Destined Downfall Fall Falling Lifting Mary Numbers Opposed- Rise Rising Sign Simeon Spoken Symeon Token Uprising
 Appointed Blessed Blessing Cause Child Child's Destined Downfall Fall Falling Great Hard Israel Lifting Mary Mother Numbers Rise Rising Sign Simeon Symeon Wondering Words
 Appointed Blessed Blessing Cause Child Child's Destined Downfall Fall Falling Great Hard Israel Lifting Mary Mother Numbers Rise Rising Sign Simeon Symeon Wondering WordsLuke 2:34 Multilingual Bible Luc 2:34 French Lucas 2:34 Biblia Paralela 路 加 福 音 2:34 Chinese Bible | |
|