Luke 20:13
<< Luke 20:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"The ownerκύριοςkurios2962lord, masterfrom kuros (authority)
of the vineyardἀμπελῶνοςampelōnos290a vineyardfrom ampelos
said,  3004to saya prim. verb
'Whatτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
shall I do?ποιήσωpoiēsō4160to make, doa prim. word
I will sendπέμψωpempsō3992to senda prim. word
my belovedἀγαπητόνagapēton27belovedfrom agapaó
son;υἱόνuion5207a sona prim. word
perhapsἴσωςisōs2481perhapsadverb from isos
they will respectἐντραπήσονταιentrapēsontai1788to turn about, to reverence, to put to shamefrom en and the same as tropé
him.'     
KJV Lexicon
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμπελωνος  noun - genitive singular masculine
ampelon  am-pel-ohn':  a vineyard -- vineyard.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ποιησω  verb - aorist active subjunctive - first person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
πεμψω  verb - future active indicative - first person singular
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπητον  adjective - accusative singular masculine
agapetos  ag-ap-ay-tos':  beloved -- (dearly, well) beloved, dear.
ισως  adverb
isos  ee'-soce:  likely, i.e. perhaps -- it may be.
τουτον  demonstrative pronoun - accusative singular masculine
touton  too'-ton:  this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this.
ιδοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
εντραπησονται  verb - second future passive indicative - third person
entrepo  en-trep'-o:  to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound -- regard, (give) reference, shame.
New American Standard (©1995)
"The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.'

King James Bible
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.

American King James Version
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.

American Standard Version
And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.

Darby Bible Translation
And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son: perhaps when they see him they will respect him.

English Revised Version
And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him.

Webster's Bible Translation
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be when they see him they will reverence him.

World English Bible
The lord of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.'

Young's Literal Translation
'And the owner of the vineyard said, What shall I do? I will send my son -- the beloved, perhaps having seen this one, they will do reverence;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος· τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπε δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος· τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἰδόντες ἐντραπήσονται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος· τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος Τί ποιήσω πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἰδόντες ἐντραπήσονται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησω πεμψω τον υιον μου τον αγαπητον ισως τουτον ιδοντες εντραπησονται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν δε ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησω πεμψω τον υιον μου τον αγαπητον ισως τουτον ιδοντες εντραπησονται

Luke 20:13 Hebrew Bible
ויאמר בעל הכרם מה אעשה אשלחה את בני את ידידי כראותם אותו אולי יגורו מפניו׃

Luke 20:13 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܡܪܐ ܟܪܡܐ ܡܢܐ ܐܥܒܕ ܐܫܕܪ ܒܪܝ ܚܒܝܒܐ ܟܒܪ ܢܚܙܘܢܝܗܝ ܘܢܬܟܚܕܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem dominus vineae quid faciam mittam filium meum dilectum forsitan cum hunc viderint verebuntur

Beloved Dearly Dearly-loved Garden Love Loved Owner Perhaps Probably Respect Reverence Seeing Vineyard

Beloved Dearly Dearly-Loved Garden Love Owner Perhaps Respect Reverence Vineyard What

Beloved Dearly Dearly-Loved Garden Love Owner Perhaps Respect Reverence Vineyard What

Luke 20:13 Multilingual Bible

Luc 20:13 French

Lucas 20:13 Biblia Paralela

路 加 福 音 20:13 Chinese Bible