| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but those | οἱ | oi | 3588 | the | the def. art. |
| who are considered worthy | καταξιωθέντες | kataxiōthentes | 2661 | to deem worthy | from kata and axioó |
| to attain | τυχεῖν | tuchein | 5177 | to hit, hit upon, meet, happen | from a prim. root tuch- |
| to that age | αἰῶνος | aiōnos | 165 | a space of time, an age | from a prim. root appar. mean. continued duration |
| and the resurrection | ἀναστάσεως | anastaseōs | 386 | a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising | from anistémi |
| from the dead, | νεκρῶν | nekrōn | 3498 | dead | a prim. word, the same as nekus (a dead body) |
| neither | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| marry | γαμοῦσιν | gamousin | 1060 | to marry | from gamos |
| nor | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| are given in marriage; | γαμίζονται | gamizontai | 1061a | to give in marriage | from gamos |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). καταξιωθεντες verb - aorist passive participle - nominative plural masculine kataxioo  kat-ax-ee-o'-o:  to deem entirely deserving -- (ac-)count worthy. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνος noun - genitive singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) εκεινου demonstrative pronoun - genitive singular masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. τυχειν verb - second aorist active middle or passive deponent tugchano  toong-khan'-o: be, chance, enjoy, little, obtain, refresh...self, + special. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναστασεως noun - genitive singular feminine anastasis  an-as'-tas-is: raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. γαμουσιν verb - present active indicative - third person gameo  gam-eh'-o:  to wed (of either sex) -- marry (a wife). ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. εκγαμιζονται verb - present passive indicative - third person ekgamizo  ek-gam-id'-zo:  to marry off a daughter -- give in marriage. | New American Standard (©1995) but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;King James Bible But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: American King James Version But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: American Standard Version but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: Darby Bible Translation but they who are counted worthy to have part in that world, and the resurrection from among the dead, neither marry nor are given in marriage; English Revised Version but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: Webster's Bible Translation But they who shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. World English Bible But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. Young's Literal Translation but those accounted worthy to obtain that age, and the rising again that is out of the dead, neither marry, nor are they given in marriage; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:35 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε ἐκγαμίσκονται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε καταξιωθεντες του αιωνος εκεινου τυχειν και της αναστασεως της εκ νεκρων ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμιζονται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε καταξιωθεντες του αιωνος εκεινου τυχειν και της αναστασεως της εκ νεκρων ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμισκονται Latin: Biblia Sacra Vulgata illi autem qui digni habebuntur saeculo illo et resurrectione ex mortuis neque nubunt neque ducunt uxores
 Accounted Age Attain Considered Counted Dead Deemed Marriage Married Marry Obtain Resurrection Reward Rising Taking Wives Women Worthy
 Accounted Age Attain Considered Dead Deemed Find Marriage Married Marry Obtain Part Resurrection Reward Rising Wives Women World Worthy
 Accounted Age Attain Considered Dead Deemed Find Marriage Married Marry Obtain Part Resurrection Reward Rising Wives Women World WorthyLuke 20:35 Multilingual Bible Luc 20:35 French Lucas 20:35 Biblia Paralela 路 加 福 音 20:35 Chinese Bible | |
|