| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "[As for] these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| which | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you are looking | θεωρεῖτε | theōreite | 2334 | to look at, gaze | from theóros (an envoy, spectator) |
| at, the days | ἡμέραι | ēmerai | 2250 | day | a prim. word |
| will come | ἐλεύσονται | eleusontai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| in which | αἷς | ais | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| there will not be left | ἀφεθήσεται | aphethēsetai | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| one stone | λίθος | lithos | 3037 | a stone | a prim. word |
| upon another | λίθῳ | lithō | 3037 | a stone | a prim. word |
| which | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| will not be torn down." | καταλυθήσεται | kataluthēsetai | 2647 | to destroy, overthrow | from kata and luó |
| KJV Lexicon ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. θεωρειτε verb - present active indicative - second person theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. ελευσονται verb - future middle deponent indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ημεραι noun - nominative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αις relative pronoun - dative plural feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. αφεθησεται verb - future passive indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. λιθος noun - nominative singular masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. λιθω noun - dative singular masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. καταλυθησεται verb - future passive indicative - third person singular kataluo  kat-al-oo'-o: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish; specially to halt for the night | New American Standard (©1995) "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down."King James Bible As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. American King James Version As for these things which you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone on another, that shall not be thrown down. American Standard Version As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. Darby Bible Translation As to these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down. English Revised Version As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. Webster's Bible Translation As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that will not be thrown down. World English Bible "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down." Young's Literal Translation 'These things that ye behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ταῦτα ἃ θεωρεῖτε ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὥδε ὃς οὐ καταλυθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:6 Greek NT: Greek Orthodox Church Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ, ὃς οὐ καταλυθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται Latin: Biblia Sacra Vulgata haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
 Admire Behold Beholding Broken Pulled Resting Stone Thrown Torn
 Beholding Broken Pulled Resting Stone Thrown Time Torn
 Beholding Broken Pulled Resting Stone Thrown Time TornLuke 21:6 Multilingual Bible Luc 21:6 French Lucas 21:6 Biblia Paralela 路 加 福 音 21:6 Chinese Bible | |
|