| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And he went away | ἀπελθὼν | apelthōn | 565 | to go away, go after | from apo and erchomai |
| and discussed | συνελάλησεν | sunelalēsen | 4814 | to talk together | from sun and laleó |
| with the chief priests | ἀρχιερεῦσιν | archiereusin | 749 | high priest | from archó and hiereus |
| and officers | στρατηγοῖς | stratēgois | 4755 | a general, governor | from the same as strateuó and from agó |
| how | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| he might betray | παραδῷ | paradō | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| Him to them. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. συνελαλησεν verb - aorist active indicative - third person singular sullaleo  sool-lal-eh'-o: to talk together, i.e. converse -- commune (confer, talk) with, speak among. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερευσιν noun - dative plural masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words στρατηγοις noun - dative plural masculine strategos  strat-ay-gos': a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens -- captain, magistrate. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πως adverb - interrogative pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παραδω verb - second aorist active subjunctive - third person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them.King James Bible And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. American King James Version And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him to them. American Standard Version And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them. Darby Bible Translation And he went away and spoke with the chief priests and captains as to how he should deliver him up to them. English Revised Version And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them. Webster's Bible Translation And he went, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him to them. World English Bible He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them. Young's Literal Translation and he, having gone away, spake with the chief priests and the magistrates, how he might deliver him up to them, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀπελθὼν συνελάλησε τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτόν παραδῷ αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτόν παραδῷ αὐτοῖς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και στρατηγοις το πως αυτον παραδω αυτοις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και τοις στρατηγοις το πως αυτον παραδω αυτοις Latin: Biblia Sacra Vulgata et abiit et locutus est cum principibus sacerdotum et magistratibus quemadmodum illum traderet eis
 Betray Captains Chief Commanders Communed Conferred Deliver Discussed Discussion Guard Magistrates Officers Priests Rulers Spake Spoke Talked Temple
 Betray Captains Chief Commanders Communed Conferred Deliver Discussed Discussion Guard High Jesus Judas Magistrates Officers Priests Rulers Talked Temple Way
 Betray Captains Chief Commanders Communed Conferred Deliver Discussed Discussion Guard High Jesus Judas Magistrates Officers Priests Rulers Talked Temple WayLuke 22:4 Multilingual Bible Luc 22:4 French Lucas 22:4 Biblia Paralela 路 加 福 音 22:4 Chinese Bible |