| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And a servant-girl, | παιδίσκη | paidiskē | 3814 | a young girl, maidservant | dim. of pais |
| seeing | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| him as he sat | καθήμενον | kathēmenon | 2521 | to be seated | from kata and hémai (to sit) |
| in the firelight | φῶς | phōs | 5457 | light | cont. of phaos (light, daylight); from the same as phainó |
| and looking intently | ἀτενίσασα | atenisasa | 816 | to look fixedly, gaze | from alpha (as a cop. prefix) and teinó (to stretch, extend) |
| at him, said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "This man | οὗτος | outos | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| was with Him too." | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| KJV Lexicon ιδουσα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παιδισκη noun - nominative singular feminine paidiske  pahee-dis'-kay: a girl, i.e. (specially), a female slave or servant -- bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). τις indefinite pronoun - nominative singular feminine tis  tis:  some or any person or object καθημενον verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φως noun - accusative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ατενισασα verb - aorist active participle - nominative singular feminine atenizo  at-en-id'-zo: to gaze intently -- behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. | New American Standard (©1995) And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, "This man was with Him too."King James Bible But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. American King James Version But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked on him, and said, This man was also with him. American Standard Version And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire , and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him. Darby Bible Translation And a certain maid, having seen him sitting by the light, and having fixed her eyes upon him, said, And this man was with him. English Revised Version And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire, and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him. Webster's Bible Translation But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. World English Bible A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, "This man also was with him." Young's Literal Translation and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, 'And this one was with him!' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:56 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν· καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:56 Greek NT: Greek Orthodox Church ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπε· Καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:56 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν· καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:56 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν Καὶ οὗτος σὺν αὖτῷ ἦν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:56 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδουσα δε αυτον παιδισκη τις καθημενον προς το φως και ατενισασα αυτω ειπεν και ουτος συν αυτω ην ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:56 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδουσα δε αυτον παιδισκη τις καθημενον προς το φως και ατενισασα αυτω ειπεν και ουτος συν αυτω ην Latin: Biblia Sacra Vulgata quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo erat
 Attention Beheld Closely Earnestly Fire Firelight Fixed Fixedly Gazing Girl Intently Maid Maidservant Sat Seated Seeing Servant Servant-girl Sitting Stedfastly Woman-servant
 Attention Beheld Closely Earnestly Eyes Fire Fixed Fixedly Girl Intently Light Maid Maidservant Sat Seated Servant Servant-Girl Sitting Stedfastly Woman-Servant
 Attention Beheld Closely Earnestly Eyes Fire Fixed Fixedly Girl Intently Light Maid Maidservant Sat Seated Servant Servant-Girl Sitting Stedfastly Woman-ServantLuke 22:56 Multilingual Bible Luc 22:56 French Lucas 22:56 Biblia Paralela 路 加 福 音 22:56 Chinese Bible | |
|