Luke 22:71
<< Luke 22:71 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then  2532and, even, alsoa prim. conjunction
they said,εἶπανeipan3004to saya prim. verb
"Whatτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
furtherἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
needχρείανchreian5532need, businessakin to chraomai
do we haveἔχομενechomen2192to have, holda prim. verb
of testimony?μαρτυρίαςmarturias3141testimonyfrom martureó
For we have heardἠκούσαμενēkousamen191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
it ourselvesαὐτοὶautoi846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
from His own mouth."στόματοςstomatos4750the moutha prim. word
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
χρειαν  noun - accusative singular feminine
chreia  khri'-ah:  employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution -- business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want.
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
μαρτυριας  noun - genitive singular feminine
marturia  mar-too-ree'-ah:  evidence given (judicially or genitive case) -- record, report, testimony, witness.
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ηκουσαμεν  verb - aorist active indicative - first person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στοματος  noun - genitive singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
Then they said, "What further need do we have of testimony? For we have heard it ourselves from His own mouth."

King James Bible
And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.

American King James Version
And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.

American Standard Version
And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.

Darby Bible Translation
And they said, What need have we any more of witness, for we have heard ourselves out of his mouth?

English Revised Version
And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.

Webster's Bible Translation
And they said, What need have we of any further testimony? for we ourselves have heard from his own mouth.

World English Bible
They said, "Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!"

Young's Literal Translation
and they said, 'What need yet have we of testimony? for we ourselves did hear it from his mouth.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:71 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ εἶπαν· τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:71 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ εἶπον· Τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτυρίας; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:71 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ εἶπαν· τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:71 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ εἶπον, Τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτυρίας αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:71 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:71 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου

Luke 22:71 Hebrew Bible
ויאמרו מה לנו עוד לבקש עדות הלא באזנינו שמענוה מפיו׃

Luke 22:71 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪܝܢ ܡܢܐ ܬܘܒ ܡܬܒܥܝܢ ܠܢ ܤܗܕܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܫܡܥܢ ܡܢ ܦܘܡܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
at illi dixerunt quid adhuc desideramus testimonium ipsi enim audivimus de ore eius

Evidence Further Lips Mouth Ourselves Testimony Witness Yet

Evidence Further Hear Heard Lips Mouth Need Ourselves Testimony Witness Words

Evidence Further Hear Heard Lips Mouth Need Ourselves Testimony Witness Words

Luke 22:71 Multilingual Bible

Luc 22:71 French

Lucas 22:71 Biblia Paralela

路 加 福 音 22:71 Chinese Bible