| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And He said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "Why | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| are you troubled, | τεταραγμένοι | tetaragmenoi | 5015 | to stir up, to trouble | from a prim. root tarach- |
| and why | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| do doubts | διαλογισμοὶ | dialogismoi | 1261 | a reasoning | from dialogizomai |
| arise | ἀναβαίνουσιν | anabainousin | 305 | to go up, ascend | from ana and the same as basis |
| in your hearts? | καρδίᾳ | kardia | 2588 | heart | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. τεταραγμενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine tarasso  tar-as'-so:  to stir or agitate (roil water) -- trouble. εστε verb - present indicative - second person este  es-teh': ye are -- be, have been, belong. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. διαλογισμοι noun - nominative plural masculine dialogismos  dee-al-og-is-mos': discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate -- dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. αναβαινουσιν verb - present active indicative - third person anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιαις noun - dative plural feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). |
New American Standard (©1995) And He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?King James Bible And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? American King James Version And he said to them, Why are you troubled? and why do thoughts arise in your hearts? American Standard Version And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart? Darby Bible Translation And he said to them, Why are ye troubled? and why are thoughts rising in your hearts? English Revised Version And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do reasonings arise in your heart? Webster's Bible Translation And he said to them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? World English Bible He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? Young's Literal Translation And he said to them, 'Why are ye troubled? and wherefore do reasonings come up in your hearts? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἷπεν αὐτοῖς· τί τεταραγμένοι ἐστὲ καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:38 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διατί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διατί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί τεταραγμένοι ἐστέ καὶ διατί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ειπεν αυτοις τι τεταραγμενοι εστε και δια τι διαλογισμοι αναβαινουσιν εν ταις καρδιαις υμων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ειπεν αυτοις τι τεταραγμενοι εστε και δια τι διαλογισμοι αναβαινουσιν εν ταις καρδιαις υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit eis quid turbati estis et cogitationes ascendunt in corda vestra
 Alarm Arise Doubt Doubts Full Heart Hearts Minds Questionings Reasonings Rise Rising Thoughts Troubled Wherefore
 Alarm Arise Doubt Doubts Full Heart Hearts Minds Questionings Reasonings Rise Rising Thoughts Troubled Wherefore
 Alarm Arise Doubt Doubts Full Heart Hearts Minds Questionings Reasonings Rise Rising Thoughts Troubled WhereforeLuke 24:38 Multilingual Bible Luc 24:38 French Lucas 24:38 Biblia Paralela 路 加 福 音 24:38 Chinese Bible |