Luke 5:18
<< Luke 5:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And [some] menἄνδρεςandres435a mana prim. word
[were] carryingφέροντεςpherontes5342to bear, carry, bring fortha prim. word
on a bedκλίνηςklinēs2825ba couchfrom klinó
a manἄνθρωπονanthrōpon444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
whoὃςos3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
was paralyzed;παραλελυμένοςparalelumenos3886to loose from the sidefrom para and luó
and they were tryingἐζήτουνezētoun2212to seekof uncertain origin
to bringεἰσενεγκεῖνeisenenkein1533lit. or fig. to carry inwardfrom eis and pheró
him in and to set him downθεῖναιtheinai5087to place, lay, setfrom a prim. root the-
in frontἐνώπιονenōpion1799in sight of, beforefrom en and óps (the eye, face)
of Him.     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ανδρες  noun - nominative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
φεροντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
phero  fer'-o:  be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
κλινης  noun - genitive singular feminine
kline  klee'-nay:  a couch (for sleep, sickness, sitting or eating) -- bed, table.
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
παραλελυμενος  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
paraluo  par-al-oo'-o:  to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled) -- feeble, sick of the (taken with) palsy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εζητουν  verb - imperfect active indicative - third person
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εισενεγκειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eisphero  ice-fer'-o:  to carry inward -- bring (in), lead into.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θειναι  verb - second aorist active middle or passive deponent
tithemi  tith'-ay-mee:  advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
And some men were carrying on a bed a man who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down in front of Him.

King James Bible
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.

American King James Version
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.

American Standard Version
And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.

Darby Bible Translation
And lo, men bringing upon a couch a man who was paralysed; and they sought to bring him in, and put him before him.

English Revised Version
And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.

Webster's Bible Translation
And behold, men brought in a bed a man who was taken with the palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.

World English Bible
Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus.

Young's Literal Translation
And lo, men bearing upon a couch a man, who hath been struck with palsy, and they were seeking to bring him in, and to place before him,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ θεῖναι [αὐτὸν] ἐνώπιον αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος, καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ θεῖναι ἐνώπιον αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος, καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ θεῖναι ἐνώπιον αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἰδού, ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ θεῖναι ἐνώπιον αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ιδου ανδρες φεροντες επι κλινης ανθρωπον ος ην παραλελυμενος και εζητουν αυτον εισενεγκειν και θειναι ενωπιον αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ιδου ανδρες φεροντες επι κλινης ανθρωπον ος ην παραλελυμενος και εζητουν αυτον εισενεγκειν και θειναι ενωπιον αυτου

Luke 5:18 Hebrew Bible
והנה אנשים נושאים איש במטה והוא נכה אברים ויבקשו להביאו הביתה ולשום לפניו׃

Luke 5:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܢܫܐ ܐܝܬܝܘ ܒܥܪܤܐ ܓܒܪܐ ܚܕ ܡܫܪܝܐ ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܕܢܥܠܘܢ ܢܤܝܡܘܢܝܗܝ ܩܕܡܘܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ecce viri portantes in lecto hominem qui erat paralyticus et quaerebant eum inferre et ponere ante eum

Attempts Bearing Bed Behold Bring Bringing Carrying Cot Couch Endeavoured Front Ill Lay Mat Moving Palsied Palsy Paralysed Paralytic Paralyzed Party Power Seeking Sought Struck Tried Trying

Attempts Bearing Bed Carrying Cot Cure Front Galilee House Ill Jerusalem Jesus Judaea Lay Mat Means Moving Palsied Palsy Paralytic Paralyzed Pharisees Power Present Seeking Sitting Sought Struck Teachers Teaching Tried Trying Village

Attempts Bearing Bed Carrying Cot Cure Front Galilee House Ill Jerusalem Jesus Judaea Lay Mat Means Moving Palsied Palsy Paralytic Paralyzed Pharisees Power Present Seeking Sitting Sought Struck Teachers Teaching Tried Trying Village

Luke 5:18 Multilingual Bible

Luc 5:18 French

Lucas 5:18 Biblia Paralela

路 加 福 音 5:18 Chinese Bible