 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But not finding | εὑρόντες | eurontes | 2147 | to find | a prim. verb |
| any | ποίας | poias | 4169 | of what sort? | from the same as posos |
| [way] to bring | εἰσενέγκωσιν | eisenenkōsin | 1533 | lit. or fig. to carry inward | from eis and pheró |
| him in because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of the crowd, | ὄχλον | ochlon | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| they went | ἀναβάντες | anabantes | 305 | to go up, ascend | from ana and the same as basis |
| up on the roof | δῶμα | dōma | 1430 | a house, a housetop | from demó (to build) |
| and let him down | καθῆκαν | kathēkan | 2524 | to let down | from kata and hiémi (to send) |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the tiles | κεράμων | keramōn | 2766 | a tile | from kerannumi |
| with his stretcher, | κλινιδίῳ | klinidiō | 2826 | a small couch | dim. of kliné |
| into the middle | μέσον | meson | 3319 | middle, in the midst | a prim. word |
| [of the crowd], in front | ἔμπροσθεν | emprosthen | 1715 | before, in front of (in place or time) | from en and pros |
| of Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ευροντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. ποιας interrogative pronoun - genitive singular feminine poios  poy'-os: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one -- what (manner of), which. εισενεγκωσιν verb - second aorist active subjunctive - third person eisphero  ice-fer'-o: to carry inward -- bring (in), lead into. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλον noun - accusative singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. αναβαντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δωμα noun - accusative singular neuter doma  do'-mah: an edifice, i.e. (specially) a roof -- housetop. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεραμων noun - genitive plural masculine keramos  ker'-am-os: earthenware, i.e. a tile (by analogy, a thin roof or awning) -- tiling. καθηκαν verb - aorist active indicative - third person kathiemi  kath-ee'-ay-mee:  to lower -- let down. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κλινιδιω noun - dative singular neuter klinidion  klin-id'-ee-on:  a pallet or little couch -- bed. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεσον adjective - accusative singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. εμπροσθεν preposition emprosthen  em'-pros-then: in front of (in place or time) -- against, at, before, (in presence, sight) of. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. | New American Standard (©1995) But not finding any way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiles with his stretcher, into the middle of the crowd, in front of Jesus.King James Bible And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. American King James Version And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went on the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the middle before Jesus. American Standard Version And not finding by what way they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus. Darby Bible Translation And not finding what way to bring him in, on account of the crowd, going up on the housetop they let him down through the tiles, with his little couch, into the midst before Jesus. English Revised Version And not finding by what way they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus. Webster's Bible Translation And when they could not find by what way they might bring him in, because of the multitude, they went upon the house-top, and let him down through the tiling with his couch, into the midst before Jesus. World English Bible Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus. Young's Literal Translation and not having found by what way they may bring him in because of the multitude, having gone up on the house-top, through the tiles they let him down, with the little couch, into the midst before Jesus, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ μὴ εὑρόντες ποίας εἰσενέγκωσιν αὐτὸν διὰ τὸν ὄχλον, ἀναβάντες ἐπὶ τὸ δῶμα διὰ τῶν κεράμων καθῆκαν αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ εἰς τὸ μέσον ἔμπροσθεν τοῦ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ μὴ εὑρόντες ποίας εἰσενέγκωσιν αὐτὸν διὰ τὸν ὄχλον, ἀναβάντες ἐπὶ τὸ δῶμα διὰ τῶν κεράμων καθῆκαν αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ εἰς τὸ μέσον ἔμπροσθεν τοῦ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ μὴ εὑρόντες ποίας εἰσενέγκωσιν αὐτὸν διὰ τὸν ὄχλον, ἀναβάντες ἐπὶ τὸ δῶμα διὰ τῶν κεράμων καθῆκαν αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ εἰς τὸ μέσον ἔμπροσθεν τοῦ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ μὴ εὑρόντες διὰ ποίας εἰσενέγκωσιν αὐτὸν διὰ τὸν ὄχλον ἀναβάντες ἐπὶ τὸ δῶμα διὰ τῶν κεράμων καθῆκαν αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ εἰς τὸ μέσον ἔμπροσθεν τοῦ Ἰησοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και μη ευροντες ποιας εισενεγκωσιν αυτον δια τον οχλον αναβαντες επι το δωμα δια των κεραμων καθηκαν αυτον συν τω κλινιδιω εις το μεσον εμπροσθεν του ιησου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) και μη ευροντες δια ποιας εισενεγκωσιν αυτον δια τον οχλον αναβαντες επι το δωμα δια των κεραμων καθηκαν αυτον συν τω κλινιδιω εις το μεσον εμπροσθεν του ιησου Latin: Biblia Sacra Vulgata et non invenientes qua parte illum inferrent prae turba ascenderunt supra tectum per tegulas submiserunt illum cum lecto in medium ante Iesum
 Account Bed Bring Cot Couch Crowd Finding Front Housetop House-top Lowered Mass Mat Middle Midst Multitude Roof Stretcher Tiles Tiling
 Account Carrying Cot Couch Crowd Find Finding Front House Housetop House-Top Jesus Lowered Mass Mat Middle Midst Multitude Palsied Party Roof Stretcher Tiling Top Way
 Account Carrying Cot Couch Crowd Find Finding Front House Housetop House-Top Jesus Lowered Mass Mat Middle Midst Multitude Palsied Party Roof Stretcher Tiling Top WayLuke 5:19 Multilingual Bible Luc 5:19 French Lucas 5:19 Biblia Paralela 路 加 福 音 5:19 Chinese Bible | |
|