Luke 6:12
<< Luke 6:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
It was at thisταύταιςtautais3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
timeἡμέραιςēmerais2250daya prim. word
that He went offἐξελθεῖνexelthein1831to go or come out offrom ek and erchomai
to the mountainὄροςoros3735a mountaina prim. word
to pray,προσεύξασθαιproseuxasthai4336to prayfrom pros and euchomai
and He spent the whole nightδιανυκτερεύωνdianuktereuōn1273to pass the nightfrom dia and nuktereuó (pass the night); akin to nux
in prayerπροσευχῇproseuchē4335prayerfrom proseuchomai
to God.θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
KJV Lexicon
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραις  noun - dative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ταυταις  demonstrative pronoun - dative plural feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εξηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ορος  noun - accusative singular neuter
oros  or'-os:  a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain).
προσευξασθαι  verb - aorist middle deponent middle or passive deponent
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
διανυκτερευων  verb - present active participle - nominative singular masculine
dianuktereuo  dee-an-ook-ter-yoo'-o:  to sit up the whole night -- continue all night.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσευχη  noun - dative singular feminine
proseuche  pros-yoo-khay':  prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
New American Standard (©1995)
It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God.

King James Bible
And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

American King James Version
And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

American Standard Version
And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God.

Darby Bible Translation
And it came to pass in those days that he went out into the mountain to pray, and he spent the night in prayer to God.

English Revised Version
And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God.

Webster's Bible Translation
And it came to pass in those days, that he went out to a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

World English Bible
It happened in these days, that he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.

Young's Literal Translation
And it came to pass in those days, he went forth to the mountain to pray, and was passing the night in the prayer of God,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξελθεῖν αὐτὸν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι, καὶ ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι καὶ ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξελθεῖν αὐτὸν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι, καὶ ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξηλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι καὶ ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγενετο δε εν ταις ημεραις ταυταις εξηλθεν εις το ορος προσευξασθαι και ην διανυκτερευων εν τη προσευχη του θεου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγενετο δε εν ταις ημεραις ταυταις εξηλθεν εις το ορος προσευξασθαι και ην διανυκτερευων εν τη προσευχη του θεου

Luke 6:12 Hebrew Bible
ויהי בימים ההם ויצא ההרה להתפלל ויעמד כל הלילה בתפלה לאלהים׃

Luke 6:12 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘܐ ܕܝܢ ܒܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܢܦܩ ܝܫܘܥ ܠܛܘܪܐ ܠܡܨܠܝܘ ܘܬܡܢ ܐܓܗ ܗܘܐ ܒܨܠܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
factum est autem in illis diebus exiit in montem orare et erat pernoctans in oratione Dei

Continued Forth Hill Mountain Occasion Pass Passing Prayer Praying Spent

Continued Discuss Filled Forth Jesus Madness Mountain Mountainside Night Passing Prayer Praying Spent Time Whole

Continued Discuss Filled Forth Jesus Madness Mountain Mountainside Night Passing Prayer Praying Spent Time Whole

Luke 6:12 Multilingual Bible

Luc 6:12 French

Lucas 6:12 Biblia Paralela

路 加 福 音 6:12 Chinese Bible