Luke 8:14
<< Luke 8:14 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"The [seed] which fellπεσόνpeson4098to fallfrom a redupl. of the prim. root pet
amongεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
the thorns,ἀκάνθαςakanthas173a prickly plant, thornfrom aké (a point, edge)
theseοὗτοιoutoi3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
are the ones who have heard,ἀκούσαντεςakousantes191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
and as they go on their wayπορευόμενοιporeuomenoi4198to gofrom poros (a ford, passage)
they are chokedσυμπνίγονταιsumpnigontai4846to chokefrom sun and pnigó
with worriesμεριμνῶνmerimnōn3308care, anxietyof uncertain origin
and richesπλούτουploutou4149wealthprobably from pleó in an early sense of to flow, abound
and pleasuresἡδονῶνēdonōn2237pleasurefrom hédomai (to enjoy oneself)
of [this] life,βίουbiou979life, livinga prim. word
and bringτελεσφοροῦσινtelesphorousin5052to bring fruit to perfection, hence to bear perfect offspringfrom telos and phoreó
noοὐou3756not, noa prim. word
fruit to maturity.  5052to bring fruit to perfection, hence to bear perfect offspringfrom telos and phoreó
KJV Lexicon
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακανθας  noun - accusative plural feminine
akantha  ak'-an-thah:  a thorn -- thorn.
πεσον  verb - second aorist active participle - nominative singular neuter
pipto  pip'-to, :  to fall -- fail, fall (down), light on.
ουτοι  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακουσαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
μεριμνων  noun - genitive plural feminine
merimna  mer'-im-nah:  solicitude -- care.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πλουτου  noun - genitive singular masculine
ploutos  ploo'-tos:  wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment -- riches.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηδονων  noun - genitive plural feminine
hedone  hay-don-ay':  sensual delight; by implication, desire -- lust, pleasure.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βιου  noun - genitive singular masculine
bios  bee'-os:  life, i.e. (literally) the present state of existence; by implication, the means of livelihood -- good, life, living.
πορευομενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
συμπνιγονται  verb - present passive indicative - third person
sumpnigo  soom-pnee'-go:  to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd -- choke, throng.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
τελεσφορουσιν  verb - present active indicative - third person
telesphoreo  tel-es-for-eh'-o:  to be a bearer to completion (maturity), i.e. to ripen fruit (figuratively) -- bring fruit to perfection.
New American Standard (©1995)
"The seed which fell among the thorns, these are the ones who have heard, and as they go on their way they are choked with worries and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to maturity.

King James Bible
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

American King James Version
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

American Standard Version
And that which fell among the thorns, these are they that have heard, and as they go on their way they are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

Darby Bible Translation
But that that fell where the thorns were, these are they who having heard go away and are choked under cares and riches and pleasures of life, and bring no fruit to perfection.

English Revised Version
And that which fell among the thorns, these are they that have heard, and as they go on their way they are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

Webster's Bible Translation
And that which fell among thorns are they, who, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

World English Bible
That which fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity.

Young's Literal Translation
'And that which fell to the thorns: These are they who have heard, and going forth, through anxieties, and riches, and pleasures of life, are choked, and bear not to completion.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν, οὗτοι εἰσιν οἱ ἀκούσαντες, καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συμπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν, οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες, καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συμπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν, οὗτοί εἰσίν οἱ ἀκούσαντες, καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συνπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συμπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

Luke 8:14 Hebrew Bible
ואשר נפל בין הקצים הם השמעים והוליכם להם וימכו בדאגות ובעשר ובתאות החיים ופרי לא ישוו למו׃

Luke 8:14 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܕܢܦܠ ܒܝܬ ܟܘܒܐ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܝܢ ܡܠܬܐ ܘܒܨܦܬܐ ܘܒܥܘܬܪܐ ܘܒܪܓܝܓܬܗ ܕܥܠܡܐ ܡܬܚܢܩܝܢ ܘܦܐܪܐ ܠܐ ܝܗܒܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod autem in spinis cecidit hii sunt qui audierunt et a sollicitudinibus et divitiis et voluptatibus vitae euntes suffocantur et non referunt fructum

Anxieties Bear Bring Cares Choked Completion Fell Forth Fruit Gaieties Hearing Life's Mature Maturity Message Nothing Ones Overcome Perfection Pleasures Riches Seed Stands Stifled Thorns Wealth Worries Yield

Anxieties Bear Believe Cares Choked Fell Forth Fruit Heard Hearing Joyfully Life Mature Maturity Message Overcome Perfection Pleasures Receive Riches Rock Root Stands Thorns Time Trial Way Wealth

Anxieties Bear Believe Cares Choked Fell Forth Fruit Heard Hearing Joyfully Life Mature Maturity Message Overcome Perfection Pleasures Receive Riches Rock Root Stands Thorns Time Trial Way Wealth

Luke 8:14 Multilingual Bible

Luc 8:14 French

Lucas 8:14 Biblia Paralela

路 加 福 音 8:14 Chinese Bible