Luke 8:48
<< Luke 8:48 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And He said  3004to saya prim. verb
to her, "Daughter,θυγάτηρthugatēr2364daughtera prim. word
your faithπίστιςpistis4102faith, faithfulnessfrom peithó
has made you well;σέσωκενsesōken4982to savefrom sós (safe, well)
goπορεύουporeuou4198to gofrom poros (a ford, passage)
in peace."εἰρήνηνeirēnēn1515 of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
θαρσει  verb - present active imperative - second person singular
tharseo  thar-seh'-o:  to have courage -- be of good cheer (comfort).
θυγατερ  noun - vocative singular feminine
thugater  thoo-gat'-air:  a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant) -- daughter.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστις  noun - nominative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
σεσωκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
πορευου  verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ειρηνην  noun - accusative singular feminine
eirene  i-ray'-nay:  peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again.
New American Standard (©1995)
And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."

King James Bible
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.

American King James Version
And he said to her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace.

American Standard Version
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.

Darby Bible Translation
And he said to her, Be of good courage, daughter; thy faith has healed thee; go in peace.

English Revised Version
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.

Webster's Bible Translation
And he said to her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.

World English Bible
He said to her, "Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace."

Young's Literal Translation
and he said to her, 'Take courage, daughter, thy faith hath saved thee, be going on to peace.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῃ· θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκεν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· Θάρσει, θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέ σε· πορεύου εἰς εἰρήνην.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· θυγάτερ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θάρσει, θύγατερ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ειπεν αυτη θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ειπεν αυτη θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην

Luke 8:48 Hebrew Bible
ויאמר אליה חזקי בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום׃

Luke 8:48 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܐܡܪ ܠܗ ܐܬܠܒܒܝ ܒܪܬܝ ܗܝܡܢܘܬܟܝ ܐܚܝܬܟܝ ܙܠܝ ܒܫܠܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
at ipse dixit illi filia fides tua te salvam fecit vade in pace

Cheer Comfort Courage Cured Daughter Faith Healed Peace Saved

Cheer Comfort Courage Cured Daughter Faith Good Healed Peace Saved Whole

Cheer Comfort Courage Cured Daughter Faith Good Healed Peace Saved Whole

Luke 8:48 Multilingual Bible

Luc 8:48 French

Lucas 8:48 Biblia Paralela

路 加 福 音 8:48 Chinese Bible