Luke 9:42
<< Luke 9:42 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
While he was stillἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
approaching,προσερχομένουproserchomenou4334to approach, to draw nearfrom pros and erchomai
the demonδαιμόνιονdaimonion1140an evil spirit, a demonfrom daimón
slammedἔρρηξενerrēxen4486to break apart, by ext. to throw downprol. verb from a prim. root rég-
him [to the ground] and threw him into a convulsion.συνεσπάραξενsunesparaxen4952to convulse completelyfrom sun and sparassó
But JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
rebukedἐπετίμησενepetimēsen2008to honor, to mete out due measure, hence to censurefrom epi and timaó
the uncleanἀκαθάρτῳakathartō169unclean, impurefrom alpha (as a neg. prefix) and kathairó
spirit,πνεύματιpneumati4151wind, spiritfrom pneó
and healedἰάσατοiasato2390to heala prim. verb
the boyπαῖδαpaida3816a child, boy, youtha prim. word
and gave him backἀπέδωκενapedōken591to give up, give back, return, restorefrom apo and didómi
to his father.πατρὶpatri3962a fathera prim. word
KJV Lexicon
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
προσερχομενου  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ερρηξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
rhegnumi  hrayg'-noo-mee:  by implication, to convulse (with spasms) figuratively, to give vent to joyful emotions -- break (forth), burst, rend, tear.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δαιμονιον  noun - nominative singular neuter
daimonion  dahee-mon'-ee-on:  a d?monic being; by extension a deity -- devil, god.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συνεσπαραξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
susparasso  soos-par-as'-so:  to rend completely, i.e. (by analogy) to convulse violently -- throw down.
επετιμησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
epitimao  ep-ee-tee-mah'-o:  to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακαθαρτω  adjective - dative singular neuter
akathartos  ak-ath'-ar-tos:  impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιασατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
iaomai  ee-ah'-om-ahee:  to cure -- heal, make whole.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παιδα  noun - accusative singular masculine
pais  paheece:  child, maid(-en), (man) servant, son, young man.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απεδωκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apodidomi  ap-od-eed'-o-mee:  to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications)
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατρι  noun - dative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
While he was still approaching, the demon slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father.

King James Bible
And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

American King James Version
And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

American Standard Version
And as he was yet a coming, the demon dashed him down, and tare him grievously. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.

Darby Bible Translation
But as he was yet coming, the demon tore him and dragged him all together. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child and gave him back to his father.

English Revised Version
And as he was yet a coming, the devil dashed him down, and tare him grievously. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.

Webster's Bible Translation
And as he was yet coming, the demon threw him down, and tore him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

World English Bible
While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.

Young's Literal Translation
and as he is yet coming near, the demon rent him, and tore him sore, and Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the youth, and gave him back to his father.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔτι δὲ προσερχομένου αὐτοῦ ἔρρηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν· ἐπετίμησεν δὲ ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ καὶ ἰάσατο τὸν παῖδα καὶ ἀπέδωκεν αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:42 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔτι δὲ προσερχομένου αὐτοῦ ἔρρηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν· ἐπετίμησε δὲ ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ, καὶ ἰάσατο τὸν παῖδα καὶ ἀπέδωκεν αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔτι δὲ προσερχομένου αὐτοῦ ἔρρηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν· ἐπετίμησεν δὲ ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ, καὶ ἰάσατο τὸν παῖδα καὶ ἀπέδωκεν αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔτι δὲ προσερχομένου αὐτοῦ ἔρρηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν· ἐπετίμησεν δὲ ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ καὶ ἰάσατο τὸν παῖδα καὶ ἀπέδωκεν αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ετι δε προσερχομενου αυτου ερρηξεν αυτον το δαιμονιον και συνεσπαραξεν επετιμησεν δε ο ιησους τω πνευματι τω ακαθαρτω και ιασατο τον παιδα και απεδωκεν αυτον τω πατρι αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:42 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ετι δε προσερχομενου αυτου ερρηξεν αυτον το δαιμονιον και συνεσπαραξεν επετιμησεν δε ο ιησους τω πνευματι τω ακαθαρτω και ιασατο τον παιδα και απεδωκεν αυτον τω πατρι αυτου

Luke 9:42 Hebrew Bible
ויהי אך הקריב לבוא וירעצהו השד וירוצצהו וישוע גער ברוח הטמא וירפא את הנער וישיבהו לאביו׃

Luke 9:42 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܡܩܪܒ ܠܗ ܐܪܡܝܗ ܕܝܘܐ ܗܘ ܘܡܥܤܗ ܘܟܐܐ ܝܫܘܥ ܒܪܘܚܐ ܗܝ ܛܢܦܬܐ ܘܐܤܝܗ ܠܛܠܝܐ ܘܝܗܒܗ ܠܐܒܘܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum accederet elisit illum daemonium et dissipavit

Approaching Boy Child Convulsed Convulsion Cruelly Cured Dashed Delivered Demon Devil Dragged Evil Foul Grievously Ground Healed Orders Pushed Rebuked Rent Sharp Slammed Sore Spirit Tare Threw Tore Twisted Unclean Violently Yet Youth

Boy Child Convulsed Dashed Delivered Demon Devil Dragged Grievously Ground Healed Jesus Orders Rebuked Rent Sharp Sore Spirit Tare Threw Together Tore Twisted Unclean Violently Youth

Boy Child Convulsed Dashed Delivered Demon Devil Dragged Grievously Ground Healed Jesus Orders Rebuked Rent Sharp Sore Spirit Tare Threw Together Tore Twisted Unclean Violently Youth

Luke 9:42 Multilingual Bible

Luc 9:42 French

Lucas 9:42 Biblia Paralela

路 加 福 音 9:42 Chinese Bible