| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And they were all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| amazed | ἐξεπλήσσοντο | exeplēssonto | 1605 | to strike out, hence to strike with panic, to amaze | from ek and pléssó |
| at the greatness | μεγαλειότητι | megaleiotēti | 3168 | splendor, magnificence | from megaleios |
| of God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| But while everyone | Πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| was marveling | θαυμαζοντων | thaumazontōn | 2296 | to marvel, wonder | from thauma |
| at all | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| that He was doing, | ἐποίει | epoiei | 4160 | to make, do | a prim. word |
| He said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to His disciples, | μαθητὰς | mathētas | 3101 | a disciple | from manthanó |
| KJV Lexicon εξεπλησσοντο verb - imperfect passive indicative - third person ekplesso  ek-place'-so: to strike with astonishment -- amaze, astonish. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεγαλειοτητι noun - dative singular feminine megaleiotes  meg-al-i-ot'-ace: superbness, i.e. glory or splendor -- magnificence, majesty, mighty power. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). θαυμαζοντων verb - present active participle - genitive plural masculine thaumazo  thou-mad'-zo: to wonder; by implication, to admire -- admire, have in admiration, marvel, wonder. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. πασιν adjective - dative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole οις relative pronoun - dative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητας noun - accusative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) And they were all amazed at the greatness of God. But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples,King James Bible And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples, American King James Version And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said to his disciples, American Standard Version And they were all astonished at the majesty of God. But while all were marvelling at all the things which he did, he said unto his disciples, Darby Bible Translation And all were astonished at the glorious greatness of God. And as all wondered at all the things which Jesus did, he said to his disciples, English Revised Version And they were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which he did, he said unto his disciples, Webster's Bible Translation And they were all amazed at the mighty power of God. But while they were all wondering at all things which Jesus did, he said to his disciples, World English Bible They were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples, Young's Literal Translation And they were all amazed at the greatness of God, and while all are wondering at all things that Jesus did, he said unto his disciples, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ θεοῦ. Πάντων δὲ θαυμαζοντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίει εἶπεν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ Θεοῦ. Πάντων δὲ θαυμαζόντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, εἶπε πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ θεοῦ. Πάντων δὲ θαυμαζόντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίει, εἶπεν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ θεοῦ Πάντων δὲ θαυμαζόντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, εἶπεν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata et increpavit Iesus spiritum inmundum et sanavit puerum et reddidit illum patri eius
 Amazed Astonished Awe-struck Disciples Expressing Full Glorious Greatness Majesty Marveling Marvelling Mighty Power Wonder Wondered Wondering
 Amazed Astonished Awe-Struck Disciples Expressing Full Glorious Great Greatness Jesus Majesty Marveling Marvelling Mighty Power Wonder Wondered Wondering
 Amazed Astonished Awe-Struck Disciples Expressing Full Glorious Great Greatness Jesus Majesty Marveling Marvelling Mighty Power Wonder Wondered WonderingLuke 9:43 Multilingual Bible Luc 9:43 French Lucas 9:43 Biblia Paralela 路 加 福 音 9:43 Chinese Bible | |
|