Luke 9:51
<< Luke 9:51 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Whenἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
the daysἡμέραςēmeras2250daya prim. word
were approachingσυμπληροῦσθαιsumplērousthai4845to fill up completely, hence to fulfillfrom sun and pléroó
for His ascension,ἀναλήμψεωςanalēmpseōs354a taking upfrom analambanó
He was determinedἐστήρισενestērisen4741to make fast, establishakin to stérigx (support, prop)
to goπορεύεσθαιporeuesthai4198to gofrom poros (a ford, passage)
to Jerusalem;Ἰερουσαλήμierousalēm2419Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly cityof Hebrew origin Yerushalaim
KJV Lexicon
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συμπληρουσθαι  verb - present passive middle or passive deponent
sumpleroo  soom-play-ro'-o:  to implenish completely, i.e. (of space) to swamp (a boat), or (of time) to accomplish (passive, be complete) -- (fully) come, fill up.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημερας  noun - accusative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αναληψεως  noun - genitive singular feminine
analepsis  an-al'-ape-sis:  ascension -- taking up.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εστηριξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
sterizo  stay-rid'-zo:  to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πορευεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ιερουσαλημ  proper noun
Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame':  Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem.
New American Standard (©1995)
When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem;

King James Bible
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,

American King James Version
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem,

American Standard Version
And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,

Darby Bible Translation
And it came to pass when the days of his receiving up were fulfilled, that he stedfastly set his face to go to Jerusalem.

English Revised Version
And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem,

World English Bible
It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem,

Young's Literal Translation
And it came to pass, in the completing of the days of his being taken up, that he fixed his face to go on to Jerusalem,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον ἐστήρισεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:51 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήψεως αὐτοῦ καὶ αὐτὸς ἐστήριξε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλήμ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:51 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐστήρισεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλήμ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:51 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήψεως αὐτοῦ καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, ἐστήριξεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:51 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγενετο δε εν τω συμπληρουσθαι τας ημερας της αναληψεως αυτου και αυτος το προσωπον αυτου εστηριξεν του πορευεσθαι εις ιερουσαλημ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:51 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγενετο δε εν τω συμπληρουσθαι τας ημερας της αναληψεως αυτου και αυτος το προσωπον αυτου εστηριξεν του πορευεσθαι εις ιερουσαλημ

Luke 9:51 Hebrew Bible
ויהי כמלאת ימי העלותו והוא שם את פניו ללכת ירושלים׃

Luke 9:51 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܡܬܡܠܝܢ ܝܘܡܬܐ ܕܤܘܠܩܗ ܐܬܩܢ ܦܪܨܘܦܗ ܕܢܐܙܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
factum est autem dum conplerentur dies adsumptionis eius et ipse faciem suam firmavit ut iret Hierusalem

Approaching Ascension Completing Determined Drew Face Fixed Fulfilled Heaven Intently Jerusalem Messengers Pass Proceeded Purpose Received Receiving Resolutely Steadfastly Stedfastly Towards Well-nigh

Approaching Completing Determined Drew Face Fixed Fulfilled Heaven Intently Jerusalem Jesus Messengers Proceeded Purpose Received Receiving Resolutely Steadfastly Stedfastly Time Towards Turned Well-Nigh

Approaching Completing Determined Drew Face Fixed Fulfilled Heaven Intently Jerusalem Jesus Messengers Proceeded Purpose Received Receiving Resolutely Steadfastly Stedfastly Time Towards Turned Well-Nigh

Luke 9:51 Multilingual Bible

Luc 9:51 French

Lucas 9:51 Biblia Paralela

路 加 福 音 9:51 Chinese Bible