Mark 1:20
<< Mark 1:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Immediatelyεὐθὺςeuthus2117straight, straightwaya prim. word used as an adjective or adverb
He calledἐκάλεσενekalesen2564to calla prim. word
them; and they leftἀφέντεςaphentes863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
their fatherπατέραpatera3962a fathera prim. word
ZebedeeΖεβεδαῖονzebedaion2199Zebedee, the father of the apostles James and Johnof Hebrew origin Zebadyah
in the boatπλοίῳploiō4143a boatfrom pleó
with the hired servants,μισθωτῶνmisthōtōn3411hired, a hired servantfrom misthoó
and went awayἀπῆλθονapēlthon565to go away, go afterfrom apo and erchomai
to followὀπίσωopisō3694back, behind, afterfrom the same as opisthen
Him.     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευθεως  adverb
eutheos  yoo-theh'-oce:  directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
εκαλεσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αφεντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ζεβεδαιον  noun - accusative singular masculine
Zebedaios  dzeb-ed-ah'-yos:  Zebedaeus, an Israelite -- Zebedee.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοιω  noun - dative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μισθωτων  noun - genitive plural masculine
misthotos  mis-tho-tos':  a wage-worker (good or bad) -- hired servant, hireling.
απηλθον  verb - second aorist active indicative - third person
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
οπισω  adverb
opiso  op-is'-o:  to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away to follow Him.

King James Bible
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.

American King James Version
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.

American Standard Version
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.

Darby Bible Translation
and straightway he called them; and leaving their father Zebedee in the ship with the hired servants, they went away after him.

English Revised Version
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.

Webster's Bible Translation
And immediately he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.

World English Bible
Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.

Young's Literal Translation
and immediately he called them, and, having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after him.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εὐθὺς ἐκάλεσεν αὐτοὺς καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εὐθέως ἐκάλεσεν αὐτούς. καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εὐθὺς ἐκάλεσεν αὐτούς· καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εὐθεὼς ἐκάλεσεν αὐτούς καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

Mark 1:20 Hebrew Bible
ויקרא מהרה אליהם ויעזבו את זבדי אביהם באניה עם השכירים וילכו אחריו׃

Mark 1:20 Aramaic NT: Peshitta
ܘܩܪܐ ܐܢܘܢ ܘܡܚܕܐ ܫܒܩܘ ܠܙܒܕܝ ܐܒܘܗܘܢ ܒܤܦܝܢܬܐ ܥܡ ܐܓܝܪܐ ܘܐܙܠܘ ܒܬܪܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et statim vocavit illos et relicto patre suo Zebedaeo in navi cum mercennariis secuti sunt eum

Boat Follow Followed Hired Immediately Leaving Servants Ship Straightway Zabdi Zebedee Zeb'edee

Boat Delay Follow Followed Hired Immediately Leaving Servants Ship Straightway Zabdi Zebedee Zeb'edee

Boat Delay Follow Followed Hired Immediately Leaving Servants Ship Straightway Zabdi Zebedee Zeb'edee

Mark 1:20 Multilingual Bible

Marc 1:20 French

Marcos 1:20 Biblia Paralela

馬 可 福 音 1:20 Chinese Bible