| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | As He was setting | ἐκπορευομένου | ekporeuomenou | 1607 | to make to go forth, to go forth | from ek and poreuomai |
| out on a journey, | ὁδὸν | odon | 3598 | a way, road | a prim. word |
| a man | εἷς | eis | 1520 | one | a primary number |
| ran | προσδραμὼν | prosdramōn | 4370 | to run to | from pros and trechó |
| up to Him and knelt before | γονυπετήσας | gonupetēsas | 1120 | to fall on the knees | from gonu and piptó |
| Him, and asked | ἐπηρώτα | epērōta | 1905 | to inquire of | from epi and erótaó |
| Him, "Good | ἀγαθέ | agathe | 18 | good | of uncertain origin |
| Teacher, | διδάσκαλε | didaskale | 1320 | an instructor | from didaskó |
| what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| shall I do | ποιήσω | poiēsō | 4160 | to make, do | a prim. word |
| to inherit | κληρονομήσω | klēronomēsō | 2816 | to inherit | from kléronomos |
| eternal | αἰώνιον | aiōnion | 166 | agelong, eternal | from aión |
| life?" | ζωὴν | zōēn | 2222 | life | from zaó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκπορευομενου verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee: to depart, be discharged, proceed, project -- come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. προσδραμων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine prostrecho  pros-trekh'-o: to run towards, i.e. hasten to meet or join -- run (thither to, to). εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γονυπετησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine gonupeteo  gon-oo-pet-eh'-o: to fall on the knee -- bow the knee, kneel down. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επηρωτα verb - imperfect active indicative - third person singular eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διδασκαλε noun - vocative singular masculine didaskalos  did-as'-kal-os: an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher. αγαθε adjective - vocative singular masculine agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ποιησω verb - aorist active subjunctive - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). αιωνιον adjective - accusative singular feminine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). κληρονομησω verb - aorist active subjunctive - first person singular kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o: to be an heir to -- be heir, (obtain by) inherit(-ance). | New American Standard (©1995) As He was setting out on a journey, a man ran up to Him and knelt before Him, and asked Him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"King James Bible And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? American King James Version And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? American Standard Version And as he was going forth into the way, there ran one to him, and kneeled to him, and asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life? Darby Bible Translation And as he went forth into the way, a person ran up to him, and kneeling to him asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life? English Revised Version And as he was going forth into the way, there ran one to him, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? Webster's Bible Translation And when he had gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? World English Bible As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?" Young's Literal Translation And as he is going forth into the way, one having run and having kneeled to him, was questioning him, 'Good teacher, what may I do, that life age-during I may inherit?' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσκαλε ἀγαθέ τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εκπορευομενου αυτου εις οδον προσδραμων εις και γονυπετησας αυτον επηρωτα αυτον διδασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζωην αιωνιον κληρονομησω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εκπορευομενου αυτου εις οδον προσδραμων εις και γονυπετησας αυτον επηρωτα αυτον διδασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζωην αιωνιον κληρονομησω Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum egressus esset in viam procurrens quidam genu flexo ante eum rogabat eum magister bone quid faciam ut vitam aeternam percipiam
 Age-during Ages Eternal Fell Forth Inherit Journey Kneeled Kneeling Knees Knelt Master Order Questioning Rabbi Ran Resume Run Running Saying Setting Teacher
 Ages Eternal Feet Fell Forth Good Inherit Jesus Journey Kneeled Kneeling Knees Knelt Life Master Order Questioning Rabbi Ran Run Running Setting Teacher Way
 Ages Eternal Feet Fell Forth Good Inherit Jesus Journey Kneeled Kneeling Knees Knelt Life Master Order Questioning Rabbi Ran Run Running Setting Teacher WayMark 10:17 Multilingual Bible Marc 10:17 French Marcos 10:17 Biblia Paralela 馬 可 福 音 10:17 Chinese Bible | |
|