 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Whenever | ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| you stand | στήκετε | stēkete | 4739 | to stand, spec. stand firm | from the perf. tense of histémi |
| praying, | προσευχόμενοι | proseuchomenoi | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| forgive, | ἀφίετε | aphiete | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| if | εἴ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you have | ἔχετε | echete | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| anything | τι | ti | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| against | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| anyone, | τινος | tinos | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that your Father | πατὴρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| who | ὁ | o | 3588 | the | the def. art. |
| is in heaven | οὐρανοῖς | ouranois | 3772 | heaven | a prim. word |
| will also | Καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| forgive | ἀφῇ | aphē | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| you your transgressions. | παραπτώματα | paraptōmata | 3900 | a false step, a trespass | from parapiptó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. στηκητε verb - present active subjunctive - second person steko  stay'-ko: to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere -- stand (fast). προσευχομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. αφιετε verb - present active imperative - second person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object εχετε verb - present active indicative - second person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τινος indefinite pronoun - genitive singular masculine tis  tis:  some or any person or object ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανοις noun - dative plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. αφη verb - second aorist active subjunctive - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραπτωματα noun - accusative plural neuter paraptoma  par-ap'-to-mah: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression -- fall, fault, offence, sin, trespass. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). | New American Standard (©1995) "Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions.King James Bible And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. American King James Version And when you stand praying, forgive, if you have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. American Standard Version And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses. Darby Bible Translation And when ye stand praying, forgive if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your offences. English Revised Version And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. Webster's Bible Translation And when ye stand praying, forgive, if ye have aught against any: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses. World English Bible Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions. Young's Literal Translation 'And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατὰ τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὅταν στήκητε προσευχόμενοι ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οταν στηκητε προσευχομενοι αφιετε ει τι εχετε κατα τινος ινα και ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφη υμιν τα παραπτωματα υμων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οταν στηκητε προσευχομενοι αφιετε ει τι εχετε κατα τινος ινα και ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφη υμιν τα παραπτωματα υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum stabitis ad orandum dimittite si quid habetis adversus aliquem ut et Pater vester qui in caelis est dimittat vobis peccata vestra
 Anyone Anything Aught Forgive Forgiveness Grievance Hearts Heaven Heavens Hold Offences Ought Prayer Praying Sins Stand Transgressions Trespasses Whenever Whensoever
 Aught Forgive Forgiveness Grievance Hearts Heaven Hold Offences Ought Prayer Praying Sins Stand Transgressions Trespasses Whenever Whensoever
 Aught Forgive Forgiveness Grievance Hearts Heaven Hold Offences Ought Prayer Praying Sins Stand Transgressions Trespasses Whenever WhensoeverMark 11:25 Multilingual Bible Marc 11:25 French Marcos 11:25 Biblia Paralela 馬 可 福 音 11:25 Chinese Bible | |
|