Mark 11:25
<< Mark 11:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Wheneverὅτανotan3752wheneverfrom hote and an
you standστήκετεstēkete4739to stand, spec. stand firmfrom the perf. tense of histémi
praying,προσευχόμενοιproseuchomenoi4336to prayfrom pros and euchomai
forgive,ἀφίετεaphiete863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
ifεἴei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
you haveἔχετεechete2192to have, holda prim. verb
anythingτιti5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
againstκατὰkata2596down, against, according topreposition of uncertain origin
anyone,τινοςtinos5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that your Fatherπατὴρpatēr3962a fathera prim. word
whoo3588thethe def. art.
is in heavenοὐρανοῖςouranois3772heavena prim. word
will alsoΚαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
forgiveἀφῇaphē863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
you your transgressions.παραπτώματαparaptōmata3900a false step, a trespassfrom parapiptó
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
στηκητε  verb - present active subjunctive - second person
steko  stay'-ko:  to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere -- stand (fast).
προσευχομενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
αφιετε  verb - present active imperative - second person
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
εχετε  verb - present active indicative - second person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
τινος  indefinite pronoun - genitive singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανοις  noun - dative plural masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
αφη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραπτωματα  noun - accusative plural neuter
paraptoma  par-ap'-to-mah:  a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression -- fall, fault, offence, sin, trespass.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
New American Standard (©1995)
"Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions.

King James Bible
And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.

American King James Version
And when you stand praying, forgive, if you have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.

American Standard Version
And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.

Darby Bible Translation
And when ye stand praying, forgive if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your offences.

English Revised Version
And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.

Webster's Bible Translation
And when ye stand praying, forgive, if ye have aught against any: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.

World English Bible
Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

Young's Literal Translation
'And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατὰ τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὅταν στήκητε προσευχόμενοι ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και οταν στηκητε προσευχομενοι αφιετε ει τι εχετε κατα τινος ινα και ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφη υμιν τα παραπτωματα υμων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και οταν στηκητε προσευχομενοι αφιετε ει τι εχετε κατα τινος ινα και ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφη υμιν τα παραπτωματα υμων

Mark 11:25 Hebrew Bible
וכי תעמדו להתפלל תסלחו לכל איש את אשר בלבבכם עליו למען יסלח לכם אביכם שבשמים אף הוא את פשעיכם׃

Mark 11:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܐ ܕܩܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܨܠܝܘ ܫܒܘܩܘ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܟܘܢ ܥܠ ܐܢܫ ܕܐܦ ܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܢܫܒܘܩ ܠܟܘܢ ܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum stabitis ad orandum dimittite si quid habetis adversus aliquem ut et Pater vester qui in caelis est dimittat vobis peccata vestra

Anyone Anything Aught Forgive Forgiveness Grievance Hearts Heaven Heavens Hold Offences Ought Prayer Praying Sins Stand Transgressions Trespasses Whenever Whensoever

Aught Forgive Forgiveness Grievance Hearts Heaven Hold Offences Ought Prayer Praying Sins Stand Transgressions Trespasses Whenever Whensoever

Aught Forgive Forgiveness Grievance Hearts Heaven Hold Offences Ought Prayer Praying Sins Stand Transgressions Trespasses Whenever Whensoever

Mark 11:25 Multilingual Bible

Marc 11:25 French

Marcos 11:25 Biblia Paralela

馬 可 福 音 11:25 Chinese Bible