| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Shall we pay | | | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| or | | | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| shall we not pay?" | | | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| But He, knowing | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| their hypocrisy, | ὑπόκρισιν | upokrisin | 5272 | a reply, answer, playacting, hypocrisy | from hupokrinomai |
| said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "Why | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| are you testing | πειράζετε | peirazete | 3985 | to make proof of, to attempt, test, tempt | from peira |
| Me? Bring | φέρετε | pherete | 5342 | to bear, carry, bring forth | a prim. word |
| Me a denarius | δηνάριον | dēnarion | 1220 | denarius (a Rom. coin) | of Latin origin |
| to look | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| at." | | | | | |
| KJV Lexicon δωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. δωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειδως verb - perfect active participle - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υποκρισιν noun - accusative singular feminine hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis: acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit (hypocrisy) -- condemnation, dissimulation, hypocrisy. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. πειραζετε verb - present active indicative - second person peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. φερετε verb - present active imperative - second person phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. δηναριον noun - accusative singular neuter denarion  day-nar'-ee-on: a denarius (or ten asses) -- pence, penny(-worth). ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ιδω verb - second aorist active subjunctive - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know | New American Standard (©1995) "Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at."King James Bible Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. American King James Version Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said to them, Why tempt you me? bring me a penny, that I may see it. American Standard Version Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it. Darby Bible Translation Should we give, or should we not give? But he knowing their hypocrisy said unto them, Why tempt ye me? Bring me a denarius that I may see it. English Revised Version Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. Webster's Bible Translation Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said to them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. World English Bible Shall we give, or shall we not give?" But he, knowing their hypocrisy, said to them, "Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it." Young's Literal Translation And he, knowing their hypocrisy, said to them, 'Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς· τί με πειράζετε; φέρετε μοι δηνάριον ἵνα ἴδω. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς· Τί με πειράζετε; φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἰδὼν αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς· τί με πειράζετε; φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δῶμεν ἥ μή δῶμεν ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς Τί με πειράζετε φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δωμεν η μη δωμεν ο δε ειδως αυτων την υποκρισιν ειπεν αυτοις τι με πειραζετε φερετε μοι δηναριον ινα ιδω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) δωμεν η μη δωμεν ο δε ειδως αυτων την υποκρισιν ειπεν αυτοις τι με πειραζετε φερετε μοι δηναριον ινα ιδω Latin: Biblia Sacra Vulgata qui sciens versutiam eorum ait illis quid me temptatis adferte mihi denarium ut videam
 FALSE Bring Coin Conscious Denarius Denary Ensnare Hearts Hypocrisy Pay Penny Refuse Replied Shilling Shouldn't Tempt Test Testing Trap Trial Try Trying
 Coin Conscious Denarius Denary Ensnare Hypocrisy Jesus Pay Penny Refuse Shilling Shouldn't Tempt Test Testing Trap Try Trying
 Coin Conscious Denarius Denary Ensnare Hypocrisy Jesus Pay Penny Refuse Shilling Shouldn't Tempt Test Testing Trap Try TryingMark 12:15 Multilingual Bible Marc 12:15 French Marcos 12:15 Biblia Paralela 馬 可 福 音 12:15 Chinese Bible | |
|