| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But when | Ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| you see | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| the ABOMINATION | βδέλυγμα | bdelugma | 946 | a detestable thing | from bdelussomai |
| OF DESOLATION | ἐρημώσεως | erēmōseōs | 2050 | a making desolate | from erémoó |
| standing | ἑστηκότα | estēkota | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| where | ὅπου | opou | 3699 | where | from hos, and pou |
| it should | δεῖ | dei | 1163 | it is necessary | a form of deó |
| not be (let the reader | ἀναγινώσκων | anaginōskōn | 314 | to know certainly, know again, read | from ana and ginóskó |
| understand), | νοείτω | noeitō | 3539 | to perceive, think | from nous |
| then | τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| those | τὸ | to | 3588 | the | the def. art. |
| who | τῆς | tēs | 3588 | the | the def. art. |
| are in Judea | | | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| must flee | φευγέτωσαν | pheugetōsan | 5343 | to flee | a prim. verb |
| to the mountains. | ὄρη | orē | 3735 | a mountain | a prim. word |
| KJV Lexicon οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιδητε verb - second aorist active subjunctive - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βδελυγμα noun - accusative singular neuter bdelugma  bdel'-oog-mah: a detestation, i.e. (specially) idolatry -- abomination. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερημωσεως noun - genitive singular feminine eremosis  er-ay'-mo-sis:  despoliation -- desolation. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ρηθεν verb - aorist passive participle - accusative singular neuter rheo  hreh'-o: to utter, i.e. speak or say -- command, make, say, speak (of). υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time δανιηλ proper noun Daniel  dan-ee-ale': Daniel, an Israelite -- Daniel. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητου noun - genitive singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. εστως verb - perfect active participle - nominative singular masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δει verb - present impersonal active indicative - third person singular dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναγινωσκων verb - present active participle - nominative singular masculine anaginosko  an-ag-in-oce'-ko: to know again, i.e. (by extension) to read -- read. νοειτω verb - present active imperative - third person singular noieo  noy-eh'-o: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed -- consider, perceive, think, understand. τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαια noun - dative singular feminine Ioudaia  ee-oo-dah'-yah: the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine -- Judaea. φευγετωσαν verb - present active imperative - third person pheugo  fyoo'-go: to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish -- escape, flee (away). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορη noun - accusative plural neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). | New American Standard (©1995) "But when you see the ABOMINATION OF DESOLATION standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.King James Bible But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: American King James Version But when you shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that reads understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: American Standard Version But when ye see the abomination of desolation standing where he ought not (let him that readeth understand), then let them that are in Judaea flee unto the mountains: Darby Bible Translation But when ye shall see the abomination of desolation standing where it should not, (he that reads let him consider it,) then let those in Judaea flee to the mountains; English Revised Version But when ye see the abomination of desolation standing where he ought not (let him that readeth understand), then let them that are in Judaea flee unto the mountains: Webster's Bible Translation But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand) then let them that are in Judea flee to the mountains: World English Bible But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains, Young's Literal Translation 'And when ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (whoever is reading let him understand), then those in Judea, let them flee to the mountains; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ρηθὲν ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου ἑστὼς ὅπου οὐ δεῖ - ὁ ἀναγινώσκων νοείτω - τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου, ἑστός ὅπου οὐ δεῖ ὁ ἀναγινώσκων νοείτω τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν υπο δανιηλ του προφητου εστως οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) οταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν υπο δανιηλ του προφητου εστως οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη Mark 13:14 Hebrew Bible וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃ Mark 13:14 Aramaic NT: Peshitta ܡܐ ܕܝܢ ܕܚܙܝܬܘܢ ܐܬܐ ܛܢܦܬܐ ܕܚܘܪܒܐ ܗܝ ܕܐܡܝܪܐ ܒܕܢܝܐܝܠ ܢܒܝܐ ܕܩܝܡܐ ܐܝܟܐ ܕܠܐ ܘܠܐ ܗܘ ܕܩܪܐ ܢܤܬܟܠ ܗܝܕܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܝܗܘܕ ܐܢܘܢ ܢܥܪܩܘܢ ܠܛܘܪܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem videritis abominationem desolationis stantem ubi non debet qui legit intellegat tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes
 Abomination Belong Causes Clear Consider Daniel Desolating Desolation Destruction Escape Flee Hills However Judaea Judea Makes Mountains Observe Ought Prophet Quickly Reader Readeth Reading Reads Sacrilege Spoken Standing Unclean Understand
 Abomination Belong Daniel Desolating Desolation Destruction Escape Flee Hills However Judaea Judea Makes Mountains Observe Ought Prophet Quickly Reader Readeth Reading Reads Right Soon Standing Unclean Understand Words
 Abomination Belong Daniel Desolating Desolation Destruction Escape Flee Hills However Judaea Judea Makes Mountains Observe Ought Prophet Quickly Reader Readeth Reading Reads Right Soon Standing Unclean Understand WordsMark 13:14 Multilingual Bible Marc 13:14 French Marcos 13:14 Biblia Paralela 馬 可 福 音 13:14 Chinese Bible | |
|