Mark 14:6
<< Mark 14:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
said,  3004to saya prim. verb
"Let her alone;ἄφετεaphete863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
whyτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
do you botherκόπουςkopous2873laborious toilfrom koptó
her? She has doneἠργάσατοērgasato2038bto work, laborfrom ergon
a goodκαλὸνkalon2570beautiful, gooda prim. word
deedἔργονergon2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
to Me.     
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αφετε  verb - second aorist active middle - second person
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
κοπους  noun - accusative plural masculine
kopos  kop'-os:  a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains -- labour, trouble, weariness.
παρεχετε  verb - present active indicative - second person
parecho  par-ekh'-o:  to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion -- bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble.
καλον  adjective - accusative singular neuter
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
εργον  noun - accusative singular neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
ειργασατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
ergazomai  er-gad'-zom-ahee:  to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
New American Standard (©1995)
But Jesus said, "Let her alone; why do you bother her? She has done a good deed to Me.

King James Bible
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

American King James Version
And Jesus said, Let her alone; why trouble you her? she has worked a good work on me.

American Standard Version
But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

Darby Bible Translation
But Jesus said, Let her alone; why do ye trouble her? she has wrought a good work as to me;

English Revised Version
But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

Webster's Bible Translation
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

World English Bible
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.

Young's Literal Translation
And Jesus said, 'Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἄφετε αὐτήν· τί αὐτῇ κόπους παρέχετε; καλὸν ἔργον ἠργάσατο ἐν ἐμοί.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· Ἄφετε αὐτήν· τί αὐτῇ κόπους παρέχετε; καλὸν ἔργον εἰργάσατο ἐν ἐμοί.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἄφετε αὐτήν· τί αὐτῇ κόπους παρέχετε; καλὸν ἔργον ἠργάσατο ἐν ἐμοί.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἄφετε αὐτήν· τί αὐτῇ κόπους παρέχετε καλὸν ἔργον εἰργάσατο εἰς ἐμέ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εν εμοι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εις εμε

Mark 14:6 Hebrew Bible
ויאמר ישוע הניחו לה למה תגיון נפשה מעשה טוב עשתה עמדי׃

Mark 14:6 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܐܡܪ ܫܘܒܩܘܗ ܡܢܐ ܡܗܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܥܒܕܐ ܫܦܝܪܐ ܥܒܕܬ ܠܘܬܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Iesus autem dixit sinite eam quid illi molesti estis bonum opus operata est in me

Act Alone Beautiful Bother Bothering Deed Giving Gracious Kind Leave Towards Trouble Troubling Wrought

Act Alone Beautiful Bother Bothering Deed Good Gracious Jesus Kind Leave Towards Trouble Troubling Work Wrought

Act Alone Beautiful Bother Bothering Deed Good Gracious Jesus Kind Leave Towards Trouble Troubling Work Wrought

Mark 14:6 Multilingual Bible

Marc 14:6 French

Marcos 14:6 Biblia Paralela

馬 可 福 音 14:6 Chinese Bible