Mark 14:67
<< Mark 14:67 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and seeing  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
PeterΠέτρονpetron4074"a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostlesa noun akin to petra, used as a proper name
warmingθερμαινόμενονthermainomenon2328to warmfrom thermos (hot); from the same as theros
himself, she lookedἐμβλέψασαemblepsasa1689to look at, fig. to considerfrom en and blepó
at him and said,λέγειlegei3004to saya prim. verb
"You alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
were with JesusἸησοῦiēsou2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
the Nazarene."Ναζαρηνοῦnazarēnou3479a Nazarene, an inhab. of Nazarethprobably from Nazara
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδουσα  verb - second aorist active participle - nominative singular feminine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πετρον  noun - accusative singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
θερμαινομενον  verb - present middle passive - accusative singular masculine
thermaino  ther-mah'-ee-no:  to heat (oneself) -- (be) warm(-ed, self).
εμβλεψασα  verb - aorist active participle - nominative singular feminine
emblepo  em-blep'-o:  to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly -- behold, gaze up, look upon, (could) see.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ναζαρηνου  noun - genitive singular masculine
Nazarenos  nad-zar-ay-nos':  a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth -- of Nazareth.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ησθα  verb - imperfect indicative - second person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
New American Standard (©1995)
and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene."

King James Bible
And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.

American King James Version
And when she saw Peter warming himself, she looked on him, and said, And you also were with Jesus of Nazareth.

American Standard Version
and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, even Jesus.

Darby Bible Translation
and seeing Peter warming himself, having looked at him, says, And thou wast with the Nazarene, Jesus.

English Revised Version
and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, even Jesus.

Webster's Bible Translation
And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.

World English Bible
and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, "You were also with the Nazarene, Jesus!"

Young's Literal Translation
and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, 'And thou wast with Jesus of Nazareth!'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει· καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει· Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει· καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ Ἰησοῦ ἦσθα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα

Mark 14:67 Hebrew Bible
ותרא את פטרוס כי מתחמם הוא ותבט בו ותאמר גם אתה היית עם הנצרי ישוע׃

Mark 14:67 Aramaic NT: Peshitta
ܚܙܬܗ ܕܫܚܢ ܘܚܪܬ ܒܗ ܘܐܡܪܐ ܠܗ ܘܐܦ ܐܢܬ ܥܡ ܝܫܘܥ ܗܘܝܬ ܢܨܪܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum vidisset Petrum calefacientem se aspiciens illum ait et tu cum Iesu Nazareno eras

Closely Fire Nazarene Nazareth Peter Says Seeing Warming Wast

Closely Fire Jesus Nazarene Nazareth Peter Warming Wast

Closely Fire Jesus Nazarene Nazareth Peter Warming Wast

Mark 14:67 Multilingual Bible

Marc 14:67 French

Marcos 14:67 Biblia Paralela

馬 可 福 音 14:67 Chinese Bible