| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and seeing | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| Peter | Πέτρον | petron | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| warming | θερμαινόμενον | thermainomenon | 2328 | to warm | from thermos (hot); from the same as theros |
| himself, she looked | ἐμβλέψασα | emblepsasa | 1689 | to look at, fig. to consider | from en and blepó |
| at him and said, | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| "You also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| were with Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| the Nazarene." | Ναζαρηνοῦ | nazarēnou | 3479 | a Nazarene, an inhab. of Nazareth | probably from Nazara |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδουσα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρον noun - accusative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. θερμαινομενον verb - present middle passive - accusative singular masculine thermaino  ther-mah'-ee-no: to heat (oneself) -- (be) warm(-ed, self). εμβλεψασα verb - aorist active participle - nominative singular feminine emblepo  em-blep'-o: to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly -- behold, gaze up, look upon, (could) see. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ναζαρηνου noun - genitive singular masculine Nazarenos  nad-zar-ay-nos': a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth -- of Nazareth. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ησθα verb - imperfect indicative - second person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. | New American Standard (©1995) and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene."King James Bible And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. American King James Version And when she saw Peter warming himself, she looked on him, and said, And you also were with Jesus of Nazareth. American Standard Version and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, even Jesus. Darby Bible Translation and seeing Peter warming himself, having looked at him, says, And thou wast with the Nazarene, Jesus. English Revised Version and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, even Jesus. Webster's Bible Translation And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. World English Bible and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, "You were also with the Nazarene, Jesus!" Young's Literal Translation and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, 'And thou wast with Jesus of Nazareth!' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει· καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει· Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει· καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ Ἰησοῦ ἦσθα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:67 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum vidisset Petrum calefacientem se aspiciens illum ait et tu cum Iesu Nazareno eras
 Closely Fire Nazarene Nazareth Peter Says Seeing Warming Wast
 Closely Fire Jesus Nazarene Nazareth Peter Warming Wast
 Closely Fire Jesus Nazarene Nazareth Peter Warming WastMark 14:67 Multilingual Bible Marc 14:67 French Marcos 14:67 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:67 Chinese Bible | |
|