Mark 3:2
<< Mark 3:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
They were watchingπαρετήρουνparetēroun3906to watch closely, to observe scrupulouslyfrom para and téreó
Him [to see] ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
He would healθεραπεύσειtherapeusei2323to serve, curefrom therapón
him on the Sabbath,σάββασινsabbasin4521the Sabbath, i.e. the seventh day (of the week)of Hebrew origin shabbath
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that they might accuseκατηγορήσωσινkatēgorēsōsin2723to make accusationfrom kata and agoreuó (to speak in the assembly)
Him.     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παρετηρουν  verb - imperfect active indicative - third person
paratereo  par-at-ay-reh'-o:  to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously -- observe, watch.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαββασιν  noun - dative plural neuter
sabbaton  sab'-bat-on:  sabbath (day), week.
θεραπευσει  verb - future active indicative - third person singular
therapeuo  ther-ap-yoo'-o:  to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.;
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
κατηγορησωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o:  to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence -- accuse, object.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.

King James Bible
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.

American King James Version
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.

American Standard Version
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.

Darby Bible Translation
And they watched him if he would heal him on the sabbath, that they might accuse him.

English Revised Version
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.

Webster's Bible Translation
And they watched him, to see whether he would heal him on the sabbath; that they might accuse him.

World English Bible
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.

Young's Literal Translation
and they were watching him, whether on the sabbaths he will heal him, that they might accuse him.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτὸν ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασι θεραπεύσει αὐτόν, ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ ἐν τοῖς σάββασιν θεραπεύει αὐτόν, ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παρετηρουν αυτον ει τοις σαββασιν θεραπευσει αυτον ινα κατηγορησωσιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παρετηρουν αυτον ει τοις σαββασιν θεραπευσει αυτον ινα κατηγορησωσιν αυτου

Mark 3:2 Hebrew Bible
ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃

Mark 3:2 Aramaic NT: Peshitta
ܘܢܛܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܕܐܢ ܡܐܤܐ ܠܗ ܒܫܒܬܐ ܢܩܛܪܓܘܢܝܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et observabant eum si sabbatis curaret ut accusarent illum

Accuse Bring Charge Closely Cure Heal Sabbath Sabbaths Watched Watching Whether

Accuse Charge Closely Cure Heal Jesus Reason Sabbath Sabbaths Something Watched Watching Whether

Accuse Charge Closely Cure Heal Jesus Reason Sabbath Sabbaths Something Watched Watching Whether

Mark 3:2 Multilingual Bible

Marc 3:2 French

Marcos 3:2 Biblia Paralela

馬 可 福 音 3:2 Chinese Bible