| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "If | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| Satan | σατανᾶς | satanas | 4567 | the adversary, Satan, i.e. the devil | of Hebrew origin satan |
| has risen | ἀνέστη | anestē | 450 | to raise up, to rise | from ana and histémi |
| up against | ἐφ’ | eph | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| himself | ἑαυτὸν | eauton | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| and is divided, | ἐμερίσθη | emeristhē | 3307 | to divide | from meros |
| he cannot | δύναται | dunatai | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| stand, | στῆναι | stēnai | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| but he is finished! | τέλος | telos | 5056 | an end, a toll | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σατανας noun - nominative singular masculine Satanas  sat-an-as': the accuser, i.e. the devil -- Satan. ανεστη verb - second aorist active indicative - third person singular anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μεμερισται verb - perfect passive indicative - third person singular merizo  mer-id'-zo: to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ -- deal, be difference between, distribute, divide, give participle ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυναται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. σταθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τελος noun - accusative singular neuter telos  tel'-os: continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold | New American Standard (©1995) "If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished!King James Bible And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. American King James Version And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but has an end. American Standard Version And if Satan hath rise up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end. Darby Bible Translation And if Satan rise up against himself, and is divided, he cannot subsist, but has an end. English Revised Version And if Satan hath risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end. Webster's Bible Translation And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. World English Bible If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end. Young's Literal Translation and if the Adversary did rise against himself, and hath been divided, he cannot be made to stand, but hath an end. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη, οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:26 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν καὶ μεμέρισται, οὐ δύναται σταθῆναι, ἀλλὰ τέλος ἔχει. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν ἐμερίσθη, καὶ οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ' ἑαυτὸν καὶ μεμερίσται, οὐ δύναται σταθῆναι, ἀλλὰ τέλος ἔχει ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ει ο σατανας ανεστη εφ εαυτον και μεμερισται ου δυναται σταθηναι αλλα τελος εχει ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ει ο σατανας ανεστη εφ εαυτον και μεμερισται ου δυναται σταθηναι αλλα τελος εχει Latin: Biblia Sacra Vulgata et si Satanas consurrexit in semet ipsum dispertitus est et non potest stare sed finem habet
 Adversary Arms Can't Divided Division Finished Meets Opposes Rise Risen Satan Stand Subsist War
 Adversary Arms Divided Division End Finished Meets Opposes Rise Risen Satan Stand Subsist War
 Adversary Arms Divided Division End Finished Meets Opposes Rise Risen Satan Stand Subsist WarMark 3:26 Multilingual Bible Marc 3:26 French Marcos 3:26 Biblia Paralela 馬 可 福 音 3:26 Chinese Bible | |
|