Mark 3:4
<< Mark 3:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And He saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to them, "Is it lawfulἔξεστινexestin1832it is permitted, lawfulfrom ek and eimi
to do  4160to make, doa prim. word
goodἀγαθοποιῆσαιagathopoiēsai18goodof uncertain origin
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
to do harmκακοποιῆσαιkakopoiēsai2554to do evilfrom kakos and poieó
on the Sabbath,σάββασινsabbasin4521the Sabbath, i.e. the seventh day (of the week)of Hebrew origin shabbath
to saveσῶσαιsōsai4982to savefrom sós (safe, well)
a lifeψυχὴνpsuchēn5590breath, the soulof uncertain origin
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
to kill?"ἀποκτεῖναιapokteinai615to killfrom apo and kteinó (to kill)
But they kept silent.ἐσιώπωνesiōpōn4623to be silentfrom siópé (silence)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξεστιν  verb - present impersonal active indicative - third person singular
exesti  ex'-es-tee:  so also exon ex-on' neuter present participle of the same; impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public) -- be lawful, let, may(-est).
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαββασιν  noun - dative plural neuter
sabbaton  sab'-bat-on:  sabbath (day), week.
αγαθοποιησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
agathopoieo  ag-ath-op-oy-eh'-o:  to be a well-doer (as a favor or a duty) -- (when) do good (well).
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
κακοποιησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
kakopoieo  kak-op-oy-eh'-o:  to be a bad-doer, i.e. (objectively) to injure, or (genitive) to sin -- do(ing) evil.
ψυχην  noun - accusative singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
σωσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
αποκτειναι  verb - aorist active middle or passive deponent
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εσιωπων  verb - imperfect active indicative - third person
siopao  see-o-pah'-o:  silence, i.e. a hush; dumb, (hold) peace.
New American Standard (©1995)
And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent.

King James Bible
And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.

American King James Version
And he said to them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.

American Standard Version
And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.

Darby Bible Translation
And he says to them, Is it lawful on the sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill? But they were silent.

English Revised Version
And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.

Webster's Bible Translation
And he saith to them, Is it lawful to do good on the sabbath, or to do evil? to save life, or to kill? but they held their peace.

World English Bible
He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent.

Young's Literal Translation
And he saith to them, 'Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save, or to kill?' but they were silent.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λέγει αὐτοῖς ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώπων.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ λέγει αὐτοῖς· Ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι; ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώπων.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ λέγει αὐτοῖς· ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώπων.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ λέγει αὐτοῖς Ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι, ἢ κακοποιῆσαι ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι οἱ δὲ ἐσιώπων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και λεγει αυτοις εξεστιν τοις σαββασιν αγαθοποιησαι η κακοποιησαι ψυχην σωσαι η αποκτειναι οι δε εσιωπων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και λεγει αυτοις εξεστιν τοις σαββασιν αγαθοποιησαι η κακοποιησαι ψυχην σωσαι η αποκτειναι οι δε εσιωπων

Mark 3:4 Hebrew Bible
ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו׃

Mark 3:4 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܕܝܢ ܐܦ ܠܗܘܢ ܫܠܝܛ ܒܫܒܬܐ ܠܡܥܒܕ ܕܛܒ ܐܘ ܕܒܝܫ ܢܦܫܐ ܠܡܚܝܘ ܐܘ ܠܡܘܒܕܘ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܫܬܝܩܝܢ ܗܘܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dicit eis licet sabbatis bene facere an male animam salvam facere an perdere at illi tacebant

Allowed Death Destroy Evil Harm Held Kept Kill Lawful Nothing Peace Sabbath Sabbaths Save Says Silent

Allowed Death Destroy Evil Good Harm Held Jesus Kept Kill Lawful Peace Right Sabbath Sabbaths Save Silent

Allowed Death Destroy Evil Good Harm Held Jesus Kept Kill Lawful Peace Right Sabbath Sabbaths Save Silent

Mark 3:4 Multilingual Bible

Marc 3:4 French

Marcos 3:4 Biblia Paralela

馬 可 福 音 3:4 Chinese Bible