 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Is not this | οὗτος | outos | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| the carpenter, | τέκτων | tektōn | 5045 | a craftsman, spec. a carpenter | from a prim. root tekt- |
| the son | υἱὸς | uios | 5207 | a son | a prim. word |
| of Mary, | Μαρίας | marias | 3137 | Mary, the name of several Christian women | of Hebrew origin Miryam |
| and brother | ἀδελφὸς | adelphos | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| of James | Ἰακώβου | iakōbou | 2385 | James, the name of several Isr. | from the same as Iakób |
| and Joses | Ἰωσῆτος | iōsētos | 2500 | Joses, an Isr. name | perhaps from Ióséph |
| and Judas | Ἰούδα | iouda | 2455 | Judah, Judas, the name of several Isr., also one of the twelve tribes of Isr., also the Southern kingdom | of Hebrew origin Yehudah |
| and Simon? | Σίμωνος | simōnos | 4613 | Simon, the name of several Isr. | of uncertain origin |
| Are not His sisters | ἀδελφαὶ | adelphai | 79 | sister | fem. from adelphos |
| here | ὧδε | ōde | 5602 | so, to here, here | demonstrative adverb from hode, |
| with us?" And they took offense | ἐσκανδαλίζοντο | eskandalizonto | 4624 | to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense | from skandalon |
| at Him. | | | | | |
| KJV Lexicon ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεκτων noun - nominative singular masculine tekton  tek'-tone: an artificer (as producer of fabrics), i.e. (specially), a craftsman in wood -- carpenter. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. μαριας noun - genitive singular feminine Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. αδελφος noun - nominative singular masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιακωβου noun - genitive singular masculine Iakobos  ee-ak'-o-bos: Jacobus, the name of three Israelites -- James. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιωση noun - genitive singular masculine Iose  ee-o-say': Jose, an Israelite -- Jose. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιουδα noun - genitive singular masculine Ioudas  ee-oo-das': Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region -- Juda(-h, -s); Jude. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σιμωνος noun - genitive singular masculine Simon  see'-mone: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφαι noun - nominative plural feminine adelphe  ad-el-fay':  a sister (naturally or ecclesiastically) -- sister. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εσκανδαλιζοντο verb - imperfect passive indicative - third person skandalizo  skan-dal-id'-zo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James and Joses and Judas and Simon? Are not His sisters here with us?" And they took offense at Him.King James Bible Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him. American King James Version Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him. American Standard Version Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him. Darby Bible Translation Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him. English Revised Version Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him. Webster's Bible Translation Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him. World English Bible Isn't this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren't his sisters here with us?" They were offended at him. Young's Literal Translation Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us?' -- and they were being stumbled at him. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐκ οὗτος ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆτος καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:3 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆ καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆτος καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐκ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων ὁ υἱὸς Μαρίας ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆ καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουχ ουτος εστιν ο τεκτων ο υιος μαριας αδελφος δε ιακωβου και ιωση και ιουδα και σιμωνος και ουκ εισιν αι αδελφαι αυτου ωδε προς ημας και εσκανδαλιζοντο εν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουχ ουτος εστιν ο τεκτων ο υιος μαριας αδελφος δε ιακωβου και ιωση και ιουδα και σιμωνος και ουκ εισιν αι αδελφαι αυτου ωδε προς ημας και εσκανδαλιζοντο εν αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata nonne iste est faber filius Mariae frater Iacobi et Ioseph et Iudae et Simonis nonne et sorores eius hic nobiscum sunt et scandalizabantur in illo
 Angrily Aren't Bitter Brother Carpenter Isn't James Joseph Joses Juda Judah Judas Jude Mary Mary's Offended Offense Simon Sisters Stumbled Woodworker
 Angrily Bitter Carpenter James Joseph Joses Juda Judah Judas Jude Live Mary Mary's Offended Offense Simon Sisters Stumbled Turned Woodworker
 Angrily Bitter Carpenter James Joseph Joses Juda Judah Judas Jude Live Mary Mary's Offended Offense Simon Sisters Stumbled Turned WoodworkerMark 6:3 Multilingual Bible Marc 6:3 French Marcos 6:3 Biblia Paralela 馬 可 福 音 6:3 Chinese Bible | |
|