| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Azor | Ἀζὼρ | azōr | 107 | Azor, an Isr. | of Hebrew origin, cf. Azzur |
| was the father | ἐγέννησεν | egennēsen | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| of Zadok, | Σαδώκ | sadōk | 4524 | Zadok, an Isr. | of Hebrew origin Tsadoq |
| Zadok | Σαδὼκ | sadōk | 4524 | Zadok, an Isr. | of Hebrew origin Tsadoq |
| the father | ἐγέννησεν | egennēsen | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| of Achim, | Ἀχίμ | achim | 885 | Achim, an ancestor of Christ | probably of Hebrew origin, cf. Yoqim |
| and Achim | Ἀχὶμ | achim | 885 | Achim, an ancestor of Christ | probably of Hebrew origin, cf. Yoqim |
| the father | ἐγέννησεν | egennēsen | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| of Eliud. | Ἐλιούδ | elioud | 1664 | "God of majesty," Eliud, an Isr. | of Hebrew origin el and hod |
| KJV Lexicon αζωρ proper noun Azor  ad-zore': Azor, an Israelite -- Azorigin δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαδωκ proper noun Sadok  sad-oke': Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite -- Sadoc. σαδωκ proper noun Sadok  sad-oke': Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite -- Sadoc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αχειμ proper noun Acheim  akh-ime': Achim, an Israelite -- Achim. αχειμ proper noun Acheim  akh-ime': Achim, an Israelite -- Achim. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελιουδ proper noun Elioud  el-ee-ood': God of majesty; Eliud, an Israelite -- Eliud. | New American Standard (©1995) Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.King James Bible And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; American King James Version And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; American Standard Version and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; Darby Bible Translation and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud, English Revised Version and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; Webster's Bible Translation And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; World English Bible Azor became the father of Sadoc. Sadoc became the father of Achim. Achim became the father of Eliud. Young's Literal Translation and Azor begat Sadok, and Sadok begat Achim, and Achim begat Eliud, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχίμ Ἀχὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχείμ, Ἀχεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχείμ, Ἀχεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ· Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχείμ· Ἀχεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αζωρ δε εγεννησεν τον σαδωκ σαδωκ δε εγεννησεν τον αχειμ αχειμ δε εγεννησεν τον ελιουδ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) αζωρ δε εγεννησεν τον σαδωκ σαδωκ δε εγεννησεν τον αχειμ αχειμ δε εγεννησεν τον ελιουδ Latin: Biblia Sacra Vulgata Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud
 Achim Akim Azor Begat Eliud Eli'ud Sadoc Sadok Zadok
 Azor Begat Eliud Eli'ud Zadok
 Azor Begat Eliud Eli'ud ZadokMatthew 1:14 Multilingual Bible Matthieu 1:14 French Mateo 1:14 Biblia Paralela 馬 太 福 音 1:14 Chinese Bible | |
|