 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "All things | Πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| have been handed over | παρεδόθη | paredothē | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| to Me by My Father; | πατρός | patros | 3962 | a father | a prim. word |
| and no one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| knows | ἐπιγινώσκει | epiginōskei | 1921 | to know exactly, to recognize | from epi and ginóskó |
| the Son | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| except | | | 1508 | if not | from ei and mé |
| the Father; | πατήρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| nor | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| does anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| know | ἐπιγινώσκει | epiginōskei | 1921 | to know exactly, to recognize | from epi and ginóskó |
| the Father | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| except | | | 1508 | if not | from ei and mé |
| the Son, | υἱὸς | uios | 5207 | a son | a prim. word |
| and anyone to whom | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| the Son | υἱὸς | uios | 5207 | a son | a prim. word |
| wills | βούληται | boulētai | 1014 | to will | a prim. verb |
| to reveal | ἀποκαλύψαι | apokalupsai | 601 | to uncover, reveal | from apo and kaluptó |
| [Him]. | | | | | |
| KJV Lexicon παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. παρεδοθη verb - aorist passive indicative - third person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρος noun - genitive singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. επιγινωσκει verb - present active indicative - third person singular epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object επιγινωσκει verb - present active indicative - third person singular epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). βουληται verb - present middle or passive deponent subjunctive - third person singular boulomai  boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. αποκαλυψαι verb - aorist active middle or passive deponent apokalupto  ap-ok-al-oop'-to: to take off the cover, i.e. disclose -- reveal. | New American Standard (©1995) "All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him.King James Bible All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. American King James Version All things are delivered to me of my Father: and no man knows the Son, but the Father; neither knows any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. American Standard Version All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth the Son, save the Father; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him. Darby Bible Translation All things have been delivered to me by my Father, and no one knows the Son but the Father, nor does any one know the Father, but the Son, and he to whom the Son may be pleased to reveal him. English Revised Version All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth the Son, save the Father; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him. Webster's Bible Translation All things are delivered to me by my Father; and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. World English Bible All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him. Young's Literal Translation All things were delivered to me by my Father, and none doth know the Son, except the Father, nor doth any know the Father, except the Son, and he to whom the Son may wish to reveal Him. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:27 Greek NT: Greek Orthodox Church Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου· καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παντα μοι παρεδοθη υπο του πατρος μου και ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος και ω εαν βουληται ο υιος αποκαλυψαι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) παντα μοι παρεδοθη υπο του πατρος μου και ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος και ω εαν βουληται ο υιος αποκαλυψαι Latin: Biblia Sacra Vulgata omnia mihi tradita sunt a Patre meo et nemo novit Filium nisi Pater neque Patrem quis novit nisi Filius et cui voluerit Filius revelare
 Anyone Chooses Clear Delivered Desires Except Fully Handed Knoweth None Pleased Reveal Save Whomsoever Willeth Wills Wish
 Chooses Committed Delivered Desires Except Fully Handed Reveal Save Whomsoever Willeth Wills
 Chooses Committed Delivered Desires Except Fully Handed Reveal Save Whomsoever Willeth WillsMatthew 11:27 Multilingual Bible Matthieu 11:27 French Mateo 11:27 Biblia Paralela 馬 太 福 音 11:27 Chinese Bible | |
|