| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| did you go | ἐξήλθατε | exēlthate | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| out to see? | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| A prophet? | ἰδεῖν | idein | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| Yes, | ναί | nai | 3483a | yes (indeed), certainly | a prim. particle of strong affirmation |
| I tell | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| you, and one who is more | περισσότερον | perissoteron | 4053 | abundant | from peri |
| than a prophet. | προφήτου | prophētou | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| KJV Lexicon αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εξηλθετε verb - second aorist active indicative - second person exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. ιδειν verb - second aorist active middle or passive deponent eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know προφητην noun - accusative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. ναι particle nai  nahee: yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περισσοτερον adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted perissos  per-is-sos': exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). προφητου noun - genitive singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. | New American Standard (©1995) "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.King James Bible But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. American King James Version But what went you out for to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet. American Standard Version But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. Darby Bible Translation But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet: English Revised Version But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. Webster's Bible Translation But what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet. World English Bible But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. Young's Literal Translation 'But what went ye out to see? -- a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ἰδεῖν ναί λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν; προφήτην; ναί λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ἰδεῖν; ναί λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν προφήτην ναί λέγω ὑμῖν καὶ περισσότερον προφήτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου Latin: Biblia Sacra Vulgata sed quid existis videre prophetam etiam dico vobis et plus quam prophetam
 Prophet Wherefore Yea Yes
 Far Prophet Wherefore
 Far Prophet WhereforeMatthew 11:9 Multilingual Bible Matthieu 11:9 French Mateo 11:9 Biblia Paralela 馬 太 福 音 11:9 Chinese Bible | |
|