| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| have you not read | ἀνέγνωτε | anegnōte | 314 | to know certainly, know again, read | from ana and ginóskó |
| in the Law, | νόμῳ | nomō | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| that on the Sabbath | σάββασιν | sabbasin | 4521 | the Sabbath, i.e. the seventh day (of the week) | of Hebrew origin shabbath |
| the priests | ἱερεῖς | iereis | 2409 | a priest | from hieros |
| in the temple | | | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| break | βεβηλοῦσιν | bebēlousin | 953 | to profane | from bebélos |
| the Sabbath | σάββατον | sabbaton | 4521 | the Sabbath, i.e. the seventh day (of the week) | of Hebrew origin shabbath |
| and are innocent? | ἀναίτιοι | anaitioi | 338 | guiltless | from alpha (as a neg. prefix) and aitios |
| KJV Lexicon η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ανεγνωτε verb - second aorist active indicative - second person anaginosko  an-ag-in-oce'-ko: to know again, i.e. (by extension) to read -- read. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομω noun - dative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαββασιν noun - dative plural neuter sabbaton  sab'-bat-on: sabbath (day), week. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερεις noun - nominative plural masculine hiereus  hee-er-yooce':  a priest -- (high) priest. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερω noun - dative singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαββατον noun - accusative singular neuter sabbaton  sab'-bat-on: sabbath (day), week. βεβηλουσιν verb - present active indicative - third person bebeloo  beb-ay-lo'-o:  to desecrate -- profane. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναιτιοι adjective - nominative plural masculine anaitios  an-ah'-ee-tee-os: innocent -- blameless, guiltless. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. |
New American Standard (©1995) "Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and are innocent?King James Bible Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? American King James Version Or have you not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? American Standard Version Or have ye not read in the law, that on the sabbath day the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless? Darby Bible Translation Or have ye not read in the law that on the sabbaths the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? English Revised Version Or have ye not read in the law, how that on the sabbath day the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless? Webster's Bible Translation Or have ye not read in the law, that on the sabbath the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? World English Bible Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless? Young's Literal Translation 'Or did ye not read in the Law, that on the sabbaths the priests in the temple do profane the sabbath, and are blameless? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν καὶ ἀναίτιοι εἰσιν; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσι καὶ ἀναίτιοί εἰσι; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν καὶ ἀναίτιοί εἰσιν; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν καὶ ἀναίτιοί εἰσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν Latin: Biblia Sacra Vulgata aut non legistis in lege quia sabbatis sacerdotes in templo sabbatum violant et sine crimine sunt
 Blameless Break Broken Desecrate Guilt Guiltless Incurring Innocent Law Priests Profane Sabbath Sabbaths Temple Wrong Yet
 Blameless Break Broken Desecrate Guilt Guiltless Incurring Innocent Law Priests Profane Read Sabbath Sabbaths Temple Wrong
 Blameless Break Broken Desecrate Guilt Guiltless Incurring Innocent Law Priests Profane Read Sabbath Sabbaths Temple WrongMatthew 12:5 Multilingual Bible Matthieu 12:5 French Mateo 12:5 Biblia Paralela 馬 太 福 音 12:5 Chinese Bible |