| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But the things that proceed | ἐκπορευόμενα | ekporeuomena | 1607 | to make to go forth, to go forth | from ek and poreuomai |
| out of the mouth | στόματος | stomatos | 4750 | the mouth | a prim. word |
| come | ἐξέρχεται | exerchetai | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| from the heart, | καρδίας | kardias | 2588 | heart | a prim. word |
| and those | κακεῖνα | kakeina | 2548 | and that one | from kai and ekeinos |
| defile | κοινοῖ | koinoi | 2840 | to make common | from koinos |
| the man. | ἄνθρωπον | anthrōpon | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| KJV Lexicon τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εκπορευομενα verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural neuter ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee: to depart, be discharged, proceed, project -- come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στοματος noun - genitive singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - genitive singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). εξερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. κακεινα demonstrative pronoun - nominative plural neuter - comparative or contracted kakeinos  kak-i'-nos: likewise that (or those) -- and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they. κοινοι verb - present active indicative - third person singular koinoo  koy-no'-o: to make (or consider) profane (ceremonially) -- call common, defile, pollute, unclean. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. |
New American Standard (©1995) "But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man.King James Bible But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. American King James Version But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. American Standard Version But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man. Darby Bible Translation but the things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man. English Revised Version But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man. Webster's Bible Translation But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. World English Bible But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man. Young's Literal Translation but the things coming forth from the mouth from the heart do come forth, and these defile the man; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται κακεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:18 Greek NT: Greek Orthodox Church τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον Latin: Biblia Sacra Vulgata quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant hominem
 Defile Defiles Forth Heart Mouth Proceed Proceeds Unclean
 Defile Defiles Forth Heart Mouth Proceed Proceeds Unclean
 Defile Defiles Forth Heart Mouth Proceed Proceeds UncleanMatthew 15:18 Multilingual Bible Matthieu 15:18 French Mateo 15:18 Biblia Paralela 馬 太 福 音 15:18 Chinese Bible |