| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And He was transfigured | μετεμορφώθη | metemorphōthē | 3339 | to transform | from meta and morphoó |
| before | ἔμπροσθεν | emprosthen | 1715 | before, in front of (in place or time) | from en and pros |
| them; and His face | πρόσωπον | prosōpon | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| shone | ἔλαμψεν | elampsen | 2989 | to shine | a prim. verb |
| like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| the sun, | ἥλιος | ēlios | 2246 | the sun | a prim. word |
| and His garments | ἱμάτια | imatia | 2440 | an outer garment, a cloak, robe | dim. form of heima (a garment) |
| became | ἐγένετο | egeneto | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| as white | λευκὰ | leuka | 3022 | bright, white | a prim. adjective |
| as light. | φῶς | phōs | 5457 | light | cont. of phaos (light, daylight); from the same as phainó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μετεμορφωθη verb - aorist passive indicative - third person singular metamorphoo  met-am-or-fo'-o: to transform (literally or figuratively, metamorphose) -- change, transfigure, transform. εμπροσθεν preposition emprosthen  em'-pros-then: in front of (in place or time) -- against, at, before, (in presence, sight) of. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελαμψεν verb - aorist active indicative - third person singular lampo  lam'-po: to beam, i.e. radiate brilliancy -- give light, shine. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσωπον noun - nominative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηλιος noun - nominative singular masculine helios  hay'-lee-os: the sun; by implication, light -- + east, sun. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιματια noun - nominative plural neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εγενοντο verb - second aorist middle deponent indicative - third person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) λευκα adjective - nominative plural neuter leukos  lyoo-kos':  white -- white. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φως noun - nominative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. |
New American Standard (©1995) And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light.King James Bible And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. American King James Version And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. American Standard Version and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light. Darby Bible Translation And he was transfigured before them. And his face shone as the sun, and his garments became white as the light; English Revised Version and he was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light. Webster's Bible Translation And he was transfigured before them: and his face shone as the sun, and his raiment was white as the light. World English Bible He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light. Young's Literal Translation and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενοντο λευκα ως το φως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενετο λευκα ως το φως Latin: Biblia Sacra Vulgata et transfiguratus est ante eos et resplenduit facies eius sicut sol vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix
 Change Changed Clothes Clothing Face Form Garments Presence Raiment Shine Shining Shone Transfigured Underwent
 Change Changed Clothes Face Form Garments Light Presence Raiment Shine Shining Shone Sun Transfigured Underwent White
 Change Changed Clothes Face Form Garments Light Presence Raiment Shine Shining Shone Sun Transfigured Underwent WhiteMatthew 17:2 Multilingual Bible Matthieu 17:2 French Mateo 17:2 Biblia Paralela 馬 太 福 音 17:2 Chinese Bible |