Matthew 19:20
<< Matthew 19:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The young manνεανίσκοςneaniskos3495a young man, a youthfrom neanias
saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to Him, "Allταῦταtauta3956all, everya prim. word
these things  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
I have kept;ἐφύλαξαephulaxa5442to guard, watchfrom a root phulak-
whatτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
amὑστερῶusterō5302to come late, be behind, come shortfrom husteros
I stillἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
lacking?"  5302to come late, be behind, come shortfrom husteros
KJV Lexicon
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νεανισκος  noun - nominative singular masculine
neaniskos  neh-an-is'-kos:  a youth (under forty) -- young man.
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
εφυλαξαμην  verb - aorist middle indicative - first person singular
phulasso  foo-las'-so:  to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
νεοτητος  noun - genitive singular feminine
neotes  neh-ot'-ace:  newness, i.e. youthfulness -- youth.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
υστερω  verb - present active indicative - first person singular - contracted form
hustereo  hoos-ter-eh'-o:  to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient) -- come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse.
New American Standard (©1995)
The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?"

King James Bible
The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

American King James Version
The young man said to him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

American Standard Version
The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?

Darby Bible Translation
The young man says to him, All these have I kept; what lack I yet?

English Revised Version
The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?

Webster's Bible Translation
The young man saith to him, All these things have I kept from my youth: what lack I yet?

World English Bible
The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"

Young's Literal Translation
The young man saith to him, 'All these did I keep from my youth; what yet do I lack?'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος ταῦτα πάντα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου· τί ἔτι ὑστερῶ;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· πάντα ταῦτα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου· τί ἔτι ὑστερῶ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω

Matthew 19:20 Hebrew Bible
ויאמר אליו הבחור את כל אלה שמרתי מנעורי ומה חסרתי עוד׃

Matthew 19:20 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗ ܗܘ ܥܠܝܡܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܛܪܬ ܐܢܝܢ ܡܢ ܛܠܝܘܬܝ ܡܢܐ ܚܤܝܪ ܐܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicit illi adulescens omnia haec custodivi quid adhuc mihi deest

Carefully Kept Lack Lacking Observed Says Yet Youth

Carefully Kept Lack Observed Young Youth

Carefully Kept Lack Observed Young Youth

Matthew 19:20 Multilingual Bible

Matthieu 19:20 French

Mateo 19:20 Biblia Paralela

馬 太 福 音 19:20 Chinese Bible