| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But if | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| we say, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| 'From men,' | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| we fear | φοβούμεθα | phoboumetha | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| the people; | ὄχλον | ochlon | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| for they all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| regard | ἔχουσιν | echousin | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| John | Ἰωάννην | iōannēn | 2491 | John, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yochanan |
| as a prophet." | προφήτην | prophētēn | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| KJV Lexicon εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. φοβουμεθα verb - present middle or passive deponent indicative - first person phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλον noun - accusative singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εχουσιν verb - present active indicative - third person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωαννην noun - accusative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) προφητην noun - accusative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. | New American Standard (©1995) "But if we say, 'From men,' we fear the people; for they all regard John as a prophet."King James Bible But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. American King James Version But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. American Standard Version But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet. Darby Bible Translation but if we should say, Of men, we fear the crowd, for all hold John for a prophet. English Revised Version But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet. Webster's Bible Translation But if we shall say, From men; we fear the people: for all hold John as a prophet. World English Bible But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet." Young's Literal Translation and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐὰν δὲ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐὰν δὲ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ἔχουσι τὸν Ἰωάννην ὡς προφήτην. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐὰν εἴπωμεν· ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν· διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; ἐὰν δὲ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον· πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐὰν δὲ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων φοβούμεθα τὸν ὄχλον πάντες γὰρ ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην ὡς προφήτην ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων φοβουμεθα τον οχλον παντες γαρ εχουσιν τον ιωαννην ως προφητην ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων φοβουμεθα τον οχλον παντες γαρ εχουσιν τον ιωαννην ως προφητην Latin: Biblia Sacra Vulgata si autem dixerimus ex hominibus timemus turbam omnes enim habent Iohannem sicut prophetam
 Afraid Crowd Fear Hold Human John Multitude Origin Prophet Regard
 Afraid Crowd Fear Hold Human John Multitude Origin Prophet Regard
 Afraid Crowd Fear Hold Human John Multitude Origin Prophet RegardMatthew 21:26 Multilingual Bible Matthieu 21:26 French Mateo 21:26 Biblia Paralela 馬 太 福 音 21:26 Chinese Bible | |
|