Matthew 21:26
<< Matthew 21:26 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But ifἐὰνean1437if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood)contr. from ei and an
we say,  3004to saya prim. verb
'From men,'ἀνθρώπωνanthrōpōn444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
we fearφοβούμεθαphoboumetha5399to put to flight, to terrify, frightenfrom phobos
the people;ὄχλονochlon3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
for they allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
regardἔχουσινechousin2192to have, holda prim. verb
JohnἸωάννηνiōannēn2491John, the name of several Isr.of Hebrew origin Yochanan
as a prophet."προφήτηνprophētēn4396a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will)from a comp. of pro and phémi
KJV Lexicon
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπωμεν  verb - second aorist active subjunctive - first person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
φοβουμεθα  verb - present middle or passive deponent indicative - first person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλον  noun - accusative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εχουσιν  verb - present active indicative - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιωαννην  noun - accusative singular masculine
Ioannes  ee-o-an'-nace:  Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
προφητην  noun - accusative singular masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
New American Standard (©1995)
"But if we say, 'From men,' we fear the people; for they all regard John as a prophet."

King James Bible
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.

American King James Version
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.

American Standard Version
But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.

Darby Bible Translation
but if we should say, Of men, we fear the crowd, for all hold John for a prophet.

English Revised Version
But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.

Webster's Bible Translation
But if we shall say, From men; we fear the people: for all hold John as a prophet.

World English Bible
But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet."

Young's Literal Translation
and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δὲ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐὰν δὲ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ἔχουσι τὸν Ἰωάννην ὡς προφήτην.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐὰν εἴπωμεν· ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν· διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; ἐὰν δὲ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον· πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐὰν δὲ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων φοβούμεθα τὸν ὄχλον πάντες γὰρ ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην ὡς προφήτην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων φοβουμεθα τον οχλον παντες γαρ εχουσιν τον ιωαννην ως προφητην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων φοβουμεθα τον οχλον παντες γαρ εχουσιν τον ιωαννην ως προφητην

Matthew 21:26 Hebrew Bible
אם נאמר מן השמים יאמר אלינו מדוע אפוא לא האמונתם לו ואם נאמר מבני אדם יראים אנחנו את המון העם כי כלם חשבים את יוחנן לנביא׃

Matthew 21:26 Aramaic NT: Peshitta
ܘܕܢܐܡܪ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܕܚܠܝܢ ܐܢܚܢܢ ܡܢ ܟܢܫܐ ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܐܝܟ ܢܒܝܐ ܐܚܝܕܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܠܝܘܚܢܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si autem dixerimus ex hominibus timemus turbam omnes enim habent Iohannem sicut prophetam

Afraid Crowd Fear Hold Human John Multitude Origin Prophet Regard

Afraid Crowd Fear Hold Human John Multitude Origin Prophet Regard

Afraid Crowd Fear Hold Human John Multitude Origin Prophet Regard

Matthew 21:26 Multilingual Bible

Matthieu 21:26 French

Mateo 21:26 Biblia Paralela

馬 太 福 音 21:26 Chinese Bible