 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Listen | ἀκούσατε | akousate | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| to another | Ἄλλην | allēn | 243 | other, another | a prim. word |
| parable. | παραβολὴν | parabolēn | 3850b | a placing beside, a comparison | from paraballó |
| There was a landowner | οἰκοδεσπότης | oikodespotēs | 3617 | the master of a house | from oikos and despotés |
| who | ὅστις | ostis | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| PLANTED | ἐφύτευσεν | ephuteusen | 5452 | to plant | from phuton (a plant) |
| A VINEYARD | ἀμπελῶνα | ampelōna | 290 | a vineyard | from ampelos |
| AND PUT | περιέθηκεν | periethēken | 4060 | to place around | from peri and tithémi |
| A WALL | φραγμὸν | phragmon | 5418 | a fencing in, a fence | from phrassó |
| AROUND | | | 4060 | to place around | from peri and tithémi |
| IT AND DUG | ὤρυξεν | ōruxen | 3736 | to dig | a prim. verb |
| A WINE PRESS | ληνὸν | lēnon | 3025b | a trough, i.e. a (wine) vat | a prim. word |
| IN IT, AND BUILT | ᾠκοδόμησεν | ōkodomēsen | 3618 | to build a house | from oikodomos |
| A TOWER, | πύργον | purgon | 4444 | a tower | a prim. word |
| and rented | ἐξέδετο | exedeto | 1554 | to give up, give out, let out for hire | from ek and didómi |
| it out to vine-growers | γεωργοῖς | geōrgois | 1092 | a husbandman, vinedresser | from gé and ergon |
| and went on a journey. | ἀπεδήμησεν | apedēmēsen | 589 | to be or go abroad | from apodémos |
| KJV Lexicon αλλην adjective - accusative singular feminine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). παραβολην noun - accusative singular feminine parabole  par-ab-ol-ay': a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb. ακουσατε verb - aorist active middle - second person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. [τις] indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. οικοδεσποτης noun - nominative singular masculine oikodespotes  oy-kod-es-pot'-ace: the head of a family -- goodman (of the house), householder, master of the house. οστις relative pronoun - nominative singular masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same εφυτευσεν verb - aorist active indicative - third person singular phuteuo  foot-yoo'-o: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine -- plant. αμπελωνα noun - accusative singular masculine ampelon  am-pel-ohn':  a vineyard -- vineyard. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φραγμον noun - accusative singular masculine phragmos  frag-mos': a fence, or inclosing barrier -- hedge (round about), partition. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons περιεθηκεν verb - aorist active indicative - third person singular peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee: to place around; by implication, to present -- bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ωρυξεν verb - aorist active indicative - third person singular orusso  or-oos'-so: to burrow in the ground, i.e. dig -- dig. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ληνον noun - accusative singular feminine lenos  lay-nos': a trough, i.e. wine-vat -- winepress. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ωκοδομησεν verb - aorist active indicative - third person singular oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. πυργον noun - accusative singular masculine purgos  poor'-gos:  a tower or castle -- tower. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξεδοτο verb - second aorist middle indicative - third person singular ekdidomi  ek-did-o'-mee: to give forth, i.e. (specially) to lease -- let forth (out). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons γεωργοις noun - dative plural masculine georgos  gheh-ore-gos': a land-worker, i.e. farmer -- husbandman. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απεδημησεν verb - aorist active indicative - third person singular apodemeo  ap-od-ay-meh'-o: to go abroad, i.e. visit a foreign land -- go (travel) into a far country, journey. | New American Standard (©1995) "Listen to another parable. There was a landowner who PLANTED A VINEYARD AND PUT A WALL AROUND IT AND DUG A WINE PRESS IN IT, AND BUILT A TOWER, and rented it out to vine-growers and went on a journey.King James Bible Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: American King James Version Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and dig a wine press in it, and built a tower, and let it out to farmers, and went into a far country: American Standard Version Hear another parable: There was a man that was a householder, who planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country. Darby Bible Translation Hear another parable: There was a householder who planted a vineyard, and made a fence round it, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country. English Revised Version Hear another parable: There was a man that was a householder, which planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country. Webster's Bible Translation Hear another parable; There was a certain householder, who planted a vineyard, and hedged it around, and digged a wine-press in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a remote country: World English Bible "Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country. Young's Literal Translation 'Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπος τις ἦν οἰκοδεσπότης, ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκε καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδοτο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε Ἄνθρωπος τις ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδοτο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος [τις] ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος τις ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν Latin: Biblia Sacra Vulgata aliam parabolam audite homo erat pater familias qui plantavit vineam et sepem circumdedit ei et fodit in ea torcular et aedificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus est
 Built Dug Farmers Hedge Household Journey Landowner Leased Master Parable Planted Rented Tower Vineyard Wall Watchtower Winepress
 Abroad Built Country Digged Dug Far Farmers Fence Hear Hedge Hedged Household Householder Husbandmen Leased Master Parable Planted Remote Rented Round Strong Tenants Tower Vine-Dressers Vine-Growers Vineyard Watchtower Winepress Wine-Press Wine-Tank
 Abroad Built Country Digged Dug Far Farmers Fence Hear Hedge Hedged Household Householder Husbandmen Leased Master Parable Planted Remote Rented Round Strong Tenants Tower Vine-Dressers Vine-Growers Vineyard Watchtower Winepress Wine-Press Wine-TankMatthew 21:33 Multilingual Bible Matthieu 21:33 French Mateo 21:33 Biblia Paralela 馬 太 福 音 21:33 Chinese Bible | |
|