Matthew 22:12
<< Matthew 22:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and he saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to him, 'Friend,ἑταῖρεetaire2083a companionfrom etés (clansman, cousin)
howπῶςpōs4459how?interrog. adverb from the same as posos
did you comeεἰσῆλθεςeisēlthes1525to go in (to), enterfrom eis and erchomai
in hereὧδεōde5602so, to here, heredemonstrative adverb from hode,
withoutμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
weddingγάμουgamou1062a weddinga prim. word
clothes?'ἔνδυμαenduma1742apparel (esp. the outer robe)from enduó
And the man was speechless.ἐφιμώθηephimōthē5392to muzzle, to put to silencefrom phimos (a muzzle)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εταιρε  noun - vocative singular masculine
hetairos  het-ah'-ee-ros:  a comrade -- fellow, friend.
πως  adverb - interrogative
pos  poce:  an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).
εισηλθες  verb - second aorist active indicative - second person singular
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
ωδε  adverb
hode  ho'-deh:  in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ενδυμα  noun - accusative singular neuter
enduma  en'-doo-mah:  apparel (especially the outer robe) -- clothing, garment, raiment.
γαμου  noun - genitive singular masculine
gamos  gam'-os:  nuptials -- marriage, wedding.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εφιμωθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
phimoo  fee-mo'-o:  to muzzle -- muzzle.
New American Standard (©1995)
and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.

King James Bible
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.

American King James Version
And he said to him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.

American Standard Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.

Darby Bible Translation
And he says to him, My friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.

English Revised Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.

Webster's Bible Translation
And he saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.

World English Bible
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.

Young's Literal Translation
and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λέγει αὐτῷ ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ λέγει αὐτῷ· ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ λέγει αὐτῷ· ἑταῖρε, πως εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ λέγει αὐτῷ Ἑταῖρε πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου ὁ δὲ ἐφιμώθη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και λεγει αυτω εταιρε πως εισηλθες ωδε μη εχων ενδυμα γαμου ο δε εφιμωθη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και λεγει αυτω εταιρε πως εισηλθες ωδε μη εχων ενδυμα γαμου ο δε εφιμωθη

Matthew 22:12 Hebrew Bible
ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם׃

Matthew 22:12 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܠܗ ܚܒܪܝ ܐܝܟܢܐ ܥܠܬ ܠܟܐ ܟܕ ܢܚܬܐ ܕܡܫܬܘܬܐ ܠܝܬ ܠܟ ܗܘ ܕܝܢ ܐܫܬܬܩ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait illi amice quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem at ille obmutuit

Camest Clothes Clothing Comrade Friend Garment Guest's Hither Marriage-feast Nothing Robe Says Speechless Wearing Wedding Wedding-garment

Camest Clothes Clothing Comrade Friend Garment Guest's Hither Marriage-Feast Robe Speechless Wearing Wedding Wedding-Garment

Camest Clothes Clothing Comrade Friend Garment Guest's Hither Marriage-Feast Robe Speechless Wearing Wedding Wedding-Garment

Matthew 22:12 Multilingual Bible

Matthieu 22:12 French

Mateo 22:12 Biblia Paralela

馬 太 福 音 22:12 Chinese Bible