Matthew 23:19
<< Matthew 23:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"You blind men,τυφλοίtuphloi5185blindof uncertain origin
whichτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
is more important,μεῖζονmeizon3173greata prim. word
the offering,δῶρονdōron1435a gift, present, spec. a sacrificefrom didómi
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
the altarθυσιαστήριονthusiastērion2379an altarfrom a derivation of thusia and -térion (suff. denoting place)
that sanctifiesἁγιάζονagiazon37to make holy, consecrate, sanctifyfrom hagios
the offering?δῶρονdōron1435a gift, present, spec. a sacrificefrom didómi
KJV Lexicon
μωροι  adjective - vocative plural masculine
moros  mo-ros':  dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd -- fool(-ish, -ishness).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τυφλοι  adjective - vocative plural masculine
tuphlos  toof-los':  opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind.
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μειζον  adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δωρον  noun - nominative singular neuter
doron  do'-ron:  specially, a sacrifice -- gift, offering.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυσιαστηριον  noun - nominative singular neuter
thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on:  a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative) -- altar.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιαζον  verb - present active participle - nominative singular neuter
hagiazo  hag-ee-ad'-zo:  to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δωρον  noun - accusative singular neuter
doron  do'-ron:  specially, a sacrifice -- gift, offering.
New American Standard (©1995)
"You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?

King James Bible
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

American King James Version
You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?

American Standard Version
Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

Darby Bible Translation
Fools and blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?

English Revised Version
Ye blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

Webster's Bible Translation
Ye fools, and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

World English Bible
You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?

Young's Literal Translation
Fools and blind! for which is greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
μωροὶ καὶ τυφλοί! τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μωροὶ καὶ τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον

Matthew 23:19 Hebrew Bible
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן׃

Matthew 23:19 Aramaic NT: Peshitta
ܤܟܠܐ ܘܥܘܝܪܐ ܡܢܐ ܪܒ ܩܘܪܒܢܐ ܐܘ ܡܕܒܚܐ ܕܡܩܕܫ ܠܩܘܪܒܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
caeci quid enim maius est donum an altare quod sanctificat donum

Altar Blind Fools Gift Greater Holy Important Makes Offering Ones Sacred Sanctifies Sanctifieth Sanctifying Whether

Altar Blind Fools Gift Greater Holy Important Makes Offering Ones Sacred Sanctifies Sanctifieth Sanctifying Whether

Altar Blind Fools Gift Greater Holy Important Makes Offering Ones Sacred Sanctifies Sanctifieth Sanctifying Whether

Matthew 23:19 Multilingual Bible

Matthieu 23:19 French

Mateo 23:19 Biblia Paralela

馬 太 福 音 23:19 Chinese Bible