 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Jerusalem, | Ἰερουσαλὴμ | ierousalēm | 2419 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly city | of Hebrew origin Yerushalaim |
| Jerusalem, | Ἰερουσαλήμ | ierousalēm | 2419 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly city | of Hebrew origin Yerushalaim |
| who kills | ἀποκτείνουσα | apokteinousa | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| the prophets | προφήτας | prophētas | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| and stones | λιθοβολοῦσα | lithobolousa | 3036 | to pelt with stones, to stone | from lithos and balló |
| those | ἡ | ē | 3588 | the | the def. art. |
| who are sent | ἀπεσταλμένους | apestalmenous | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| to her! How often | ποσάκις | posakis | 4212 | how often? | interrog. adverb from posos |
| I wanted | ἠθέλησα | ēthelēsa | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to gather | ἐπισυναγαγεῖν | episunagagein | 1996 | to gather together | from epi and sunagó |
| your children | τέκνα | tekna | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| together, | ἐπισυνάγει | episunagei | 1996 | to gather together | from epi and sunagó |
| the way | τρόπον | tropon | 5158 | a way, manner, fashion | from the same as tropé |
| a hen | ὄρνις | ornis | 3733 | a bird, spec. a rooster or hen | a prim. word |
| gathers | | | 1996 | to gather together | from epi and sunagó |
| her chicks | νοσσία | nossia | 3556a | a young bird | dim. of nossos |
| under | ὑπὸ | upo | 5259 | by, under | a prim. preposition |
| her wings, | πτέρυγας | pterugas | 4420 | a wing | from pteron (feather, bird's wing); from petomai |
| and you were unwilling. | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| KJV Lexicon ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποκτενουσα verb - present active participle - nominative singular feminine apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητας noun - accusative plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λιθοβολουσα verb - present active participle - nominative singular feminine lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o: to throw stones, i.e. lapidate -- stone, cast stones. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απεσταλμενους verb - perfect passive participle - accusative plural masculine apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποσακις adverb posakis  pos-ak'-is:  how many times -- how oft(-en). ηθελησα verb - aorist active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in επισυναγαγειν verb - second aorist active middle or passive deponent episunago  ep-ee-soon-ag'-o:  to collect upon the same place -- gather (together). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεκνα noun - accusative plural neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. τροπον noun - accusative singular masculine tropos  trop'-os: (even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way. επισυναγει verb - present active indicative - third person singular episunago  ep-ee-soon-ag'-o:  to collect upon the same place -- gather (together). ορνις noun - nominative singular masculine ornis  or'-nis: a bird (as rising in the air), i.e. (specially), a hen (or female domestic fowl) -- hen. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νοσσια noun - accusative plural neuter nossion  nos-see'-on:  a birdling -- chicken. εαυτης reflexive pronoun - third person genitive singular feminine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πτερυγας noun - accusative plural feminine pterux  pter'-oox:  a wing -- wing. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηθελησατε verb - aorist active indicative - second person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in | New American Standard (©1995) "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.King James Bible O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! American King James Version O Jerusalem, Jerusalem, you that kill the prophets, and stone them which are sent to you, how often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not! American Standard Version O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! Darby Bible Translation Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not! English Revised Version O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! Webster's Bible Translation O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them who are sent to thee, how often would I have gathered thy children, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! World English Bible "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not! Young's Literal Translation 'Jerusalem, Jerusalem, that art killing the prophets, and stoning those sent unto thee, how often did I will to gather thy children together, as a hen doth gather her own chickens under the wings, and ye did not will. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ, ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτὴν, ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου, ὃν τρόπον ὄρνις ἐπισυνάγει τὰ νοσσία [αὐτῆς] ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:37 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἱερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ, ἡ ἀποκτέννουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν! ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον ὄρνις ἐπισυνάγει τὰ νοσσία ἑαυτῆς ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἱερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ, ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν, ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου, ὃν τρόπον ὄρνις ἐπισυνάγει τὰ νοσσία αὐτῆς ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ, ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν, ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον ἐπισυνάγει ὄρνις τὰ νοσσία ἑαυτῆς ὑπὸ τὰς πτέρυγας καὶ οὐκ ἠθελήσατε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτενουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον επισυναγει ορνις τα νοσσια εαυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον επισυναγει ορνις τα νοσσια εαυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε Matthew 23:37 Hebrew Bible ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם׃ Matthew 23:37 Aramaic NT: Peshitta ܐܘܪܫܠܡ ܐܘܪܫܠܡ ܩܛܠܬ ܢܒܝܐ ܘܪܓܡܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܫܠܝܚܝܢ ܠܘܬܗ ܟܡܐ ܙܒܢܝܢ ܨܒܝܬ ܕܐܟܢܫ ܒܢܝܟܝ ܐܝܟ ܕܟܢܫܐ ܬܪܢܓܘܠܬܐ ܦܪܘܓܝܗ ܬܚܝܬ ܓܦܝܗ ܘܠܐ ܨܒܝܬܘܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata Hierusalem Hierusalem quae occidis prophetas et lapidas eos qui ad te missi sunt quotiens volui congregare filios tuos quemadmodum gallina congregat pullos suos sub alas et noluisti
 Bird Brood Chickens Chicks Death Desired Gather Gathered Gathereth Gathers Hen Jerusalem Kill Killest Killeth Killing Kills Longed Murderest Myself O Often Ones Prophets Putting Stone Stones Stonest Stoneth Stoning Takes Unwilling Wanted Willing Wings
 Bird Brood Chicks Children City Death Desired Gather Gathered Gathereth Gathers Hen Jerusalem Kill Killest Killeth Killing Kills Longed Often Ones Prophets Putting Stone Stones Stonest Together Wanted Way Willing Wings Young
 Bird Brood Chicks Children City Death Desired Gather Gathered Gathereth Gathers Hen Jerusalem Kill Killest Killeth Killing Kills Longed Often Ones Prophets Putting Stone Stones Stonest Together Wanted Way Willing Wings YoungMatthew 23:37 Multilingual Bible Matthieu 23:37 French Mateo 23:37 Biblia Paralela 馬 太 福 音 23:37 Chinese Bible | |
|