 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But immediately | Εὐθέως | eutheōs | 2112 | at once, directly | adverb from euthus |
| after | μετἆ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| the tribulation | θλῖψιν | thlipsin | 2347 | tribulation | from thlibó |
| of those | ἐκείνων | ekeinōn | 1565 | that one (or neut. that thing), often intensified by the art. preceding | from ekei |
| days | ἡμερῶν | ēmerōn | 2250 | day | a prim. word |
| THE SUN | ἥλιος | ēlios | 2246 | the sun | a prim. word |
| WILL BE DARKENED, | σκοτισθήσεται | skotisthēsetai | 4654 | to darken | from skotos |
| AND THE MOON | σελήνη | selēnē | 4582 | the moon | from selas (a bright flame) |
| WILL NOT GIVE | δώσει | dōsei | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| ITS LIGHT, | φέγγος | phengos | 5338 | light, brightness | a prim. word |
| AND THE STARS | ἀστέρες | asteres | 792 | a star | from a prim. root ster- |
| WILL FALL | πεσοῦνται | pesountai | 4098 | to fall | from a redupl. of the prim. root pet |
| from the sky, | οὐρανοῦ | ouranou | 3772 | heaven | a prim. word |
| and the powers | δυνάμεις | dunameis | 1411 | (miraculous) power, might, strength | from dunamai |
| of the heavens | οὐρανῶν | ouranōn | 3772 | heaven | a prim. word |
| will be shaken. | σαλευθήσονται | saleuthēsontai | 4531 | to agitate, shake, by ext. to cast down | from salos |
| KJV Lexicon ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θλιψιν noun - accusative singular feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημερων noun - genitive plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. εκεινων demonstrative pronoun - genitive plural feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηλιος noun - nominative singular masculine helios  hay'-lee-os: the sun; by implication, light -- + east, sun. σκοτισθησεται verb - future passive indicative - third person singular skotizo  skot-id-zo:  to obscure -- darken. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σεληνη noun - nominative singular feminine selene  sel-ay'-nay:  the moon -- moon. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δωσει verb - future active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φεγγος noun - accusative singular neuter pheggos  feng'-gos:  brilliancy -- light. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αστερες noun - nominative plural masculine aster  as-tare': a star (as strown over the sky), literally or figuratively -- star. πεσουνται verb - future middle or passive deponent indicative - third person pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανου noun - genitive singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυναμεις noun - nominative plural feminine dunamis  doo'-nam-is: force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανων noun - genitive plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. σαλευθησονται verb - future passive indicative - third person saleuo  sal-yoo'-o: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite -- move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. | New American Standard (©1995) "But immediately after the tribulation of those days THE SUN WILL BE DARKENED, AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT, AND THE STARS WILL FALL from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.King James Bible Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: American King James Version Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: American Standard Version But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: Darby Bible Translation But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken. English Revised Version But immediately, after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: Webster's Bible Translation Immediately after the tribulation of those days, shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: World English Bible But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken; Young's Literal Translation 'And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from the heaven, and the powers of the heavens shall be shaken; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εὐθέως δὲ μετἆ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:29 Greek NT: Greek Orthodox Church Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ευθεως δε μετα την θλιψιν των ημερων εκεινων ο ηλιος σκοτισθησεται και η σεληνη ου δωσει το φεγγος αυτης και οι αστερες πεσουνται απο του ουρανου και αι δυναμεις των ουρανων σαλευθησονται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ευθεως δε μετα την θλιψιν των ημερων εκεινων ο ηλιος σκοτισθησεται και η σεληνη ου δωσει το φεγγος αυτης και οι αστερες πεσουνται απο του ουρανου και αι δυναμεις των ουρανων σαλευθησονται Latin: Biblia Sacra Vulgata statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntur
 Bodies Control Dark Darkened Disordered Distress Disturbed Fall Firmament Forces Heaven Heavenly Heavens Immediately Moon Moved Oppression Powers Shaken Shed Sky Stars Straight Tribulation Trouble
 Bodies Control Dark Darkened Disordered Distress Disturbed Fall Firmament Forces Heaven Heavenly Heavens Immediately Light Moon Moved Oppression Powers Shaken Shed Sky Stars Straight Sun Times Tribulation Trouble
 Bodies Control Dark Darkened Disordered Distress Disturbed Fall Firmament Forces Heaven Heavenly Heavens Immediately Light Moon Moved Oppression Powers Shaken Shed Sky Stars Straight Sun Times Tribulation TroubleMatthew 24:29 Multilingual Bible Matthieu 24:29 French Mateo 24:29 Biblia Paralela 馬 太 福 音 24:29 Chinese Bible | |
|